--- En BudismoShin@..., chang ikeda
<tangluangtsu@...> escribió:
EL SUKHAVATIVYUHA MÁS PEQUEÑO SUTRA o El Sutra en el
Buddha Amitayus Traducido de la versión china de Kumarajiva
por Nishu Utsuki El departamento educativo del Hongwanji del
oeste Kyoto, Japón: 1924 Public domain. Esta versión
electrónica se puede copiar y distribuir libremente y sin el permiso
a condición de que no se altera de ninguna manera.
1. Así tenerme oyó: Una vez que el Buddha morara en el jardín de
Anathapindada de Jetavana en el país de Shravasti junto con una
compañía grande de Bhikshus de doce cientos y cincuenta miembros.
Eran toda gran Arhats, bien conocido entre la gente, (al ingenio):
Shariputra la anciano, el Mahamaudgalyayana, el Mahakashyapa, el
Mahakatyayana, el Mahakaushthila, el Revata, el Shuddhipanthaka, el
Nanda, el Ananda, el Rahula, el Gavampati, el Pindola-Bharadvaja, el
Kalodayin, el Mahakapphina, el Vakkula, el Aniruddha, el etc., todo
el gran Shravakas [se encendió. discípulos]; y con muchos
Bodhisattva-Mahasattvas, (por ejemplo), Manjushri, príncipe del
señor de la verdad, Bodhisattva Ajita, Bodhisattva Gandhahastin,
Bodhisattva Nityodyukta, etc., todo el gran Bodhisattvas; y también
con una compañía grande de devas, (por ejemplo) de Shakrodevanam-
Indra, del etc. innumerables. 2. Entonces el Buddha trató
Shariputra, la anciano, y dijo, 'más allá de cientos mil kotis de
Buddha-tierras hacia el oeste de aquí, hay un mundo nombrado
Sukhavati. En ese mundo allí un Buddha, Amita (- ayus) por nombre,
ahora morando y está predicando la ley. ¿Shariputra, por qué es ese
país Sukhavati nombrado? Los seres vivos en ese país no tienen
ningún dolor, sino reciben placeres solamente. Por lo tanto, se
llama Sukhavati. 3. 'Una vez más Shariputra, en la tierra
Sukhavati (hay) siete filas de barandillas, siete filas de redes
finas, y siete filas de árboles puestos en orden; son todas las
cuatro gemas y rodean e incluyen (la tierra). Por esta razón la
tierra se llama Sukhavati. 4, 'una vez más Shariputra, en la
tierra Sukhavati allí son lagos de las siete gemas, en las cuales
está el agua llenada con las ocho calidades meritorias. Las lago-
bases se derraman con la arena de oro, y las escaleras de los cuatro
lados se hacen del oro, de la plata, del beryl, y del cristal. En
tierra hay historias y galerías adornadas con oro, plata, beryl, el
cristal, el
coral blanco, la perla roja y el diamante [se encendió. ágata]. Las
loto-flores en los lagos, grandes como ruedas del chariot, azul-se
colorean con el esplendor azul, amarillo-coloreado con el esplendor
amarillo, rojo-coloreado con el esplendor rojo, blanco-coloreado con
el esplendor blanco, y (son todas) el el más exquisito y puramente
fragante. Shariputra, la tierra Sukhavati se pone en orden con tales
buenas calidades y adornos. 5. 'Una vez más Shariputra, en esa
Buddha-tierra hay divinamente instrumentos musicales tocados siempre
encendido; el oro se separa en la tierra; y seis veces diarias y
noche riega las flores de Mandarava. Generalmente en serene la
mañana se encendió. el amanecer] todo de los que vivan en que
terraplén de la tierra sus placas con esas flores maravillosas, y
(ir) hace el ofrecimiento a de cientos mil kotis de Buddhas de otras
regiones; y a la hora de la comida se vuelven a su propio país, y
toman su comida y tienen una caminata. Shariputra, la
tierra de Sukhavati se pone en orden con tales buenas calidades y
adornos. 6. 'Y otra vez, Shariputra, en ese país hay siempre
varios pájaros maravillosos de diversos colores, -- cisne, peacock,
loro, Chari, Kalavinka y el pájaro de doble-cabezas [se encendió.
doble-vive]. Seis veces diarias y noche que todos esos pájaros
cantan en consonancia melodious, y esa consonancia proclama las
cinco virtudes [se encendió. órganos], las cinco energías, las siete
Bodhi-trayectorias, las ocho verdades nobles, y otros leyes de la
clase. Los seres vivos en esa tierra, oyendo que cantando, todos
invocan a Buddha, invocan el Dharma, e invocan el Sangha.
Shariputra, no debes pensar que estos pájaros de hecho están
llevados como castigo para el pecado. ¿Cuál es la razón? (Porque),
en esa Buddha-tierra existen no los tres reinos malvados.
Shariputra, en esa Buddha-tierra no hay (ser oído) incluso los
nombres de los tres reinos malvados. ¡Cómo podría haber los reinos
ellos mismos! Todos
esos pájaros son lo que creó Buddha Amitayus milagrosamente con el
deseo los dejó separar la voz de la ley. Shariputra, (cuando) en esa
Buddha-tierra una brisa apacible sucede al soplo, los árboles
preciosos en filas y begemmed redes emiten una consonancia
enrapturing delicada, y es justa como si cientos mil instrumentos
musicales jugaran al mismo tiempo. Todos que oye que la música
concibe naturalmente el pensamiento para invocar al Buddha, para
invocar el Dharma, y para invocar el Sangha. Shariputra, esa Buddha-
tierra se pone en orden con tales buenas calidades y adornos. 7.
¿'Shariputra, qué piensas en tu mente, por qué razón que llaman
Buddha Amita (- abha)? Shariputra, la luz de ese Buddha es ilimitado
y brillante sin impedimientos por todas partes los países de los
diez cuartos. Por lo tanto te llaman Amita (- abha). Una vez más
Shariputra, la vida de ese Buddha y de su gente es sin fin e
ilimitado en Asamkhya-kalpas, así que lo nombran Amita (- ayus).
Shariputra,
puesto que Buddha Amitayus logró Buddhahood, (ha pasado) ahora diez
Kalpas. Una vez más Shariputra, ese Buddha tiene Shravakas numeroso
o discípulos, que son todo el Arhats y que número no se pueda saber
por el cálculo (del ordinario). (El número de) Bodhisattvas (no
puede ser sabido) también. Shariputra, esa Buddha-tierra se pone en
orden con tales buenas calidades y adornos. 8. 'Una vez más
Shariputra, los seres llevados en la tierra Sukhavati es todo el
Avinivartaniya. Entre ellos está una multiplicidad del límite de los
seres a un nacimiento solamente; y su número, siendo extremadamente
grande, no se puede expresar por el cálculo (del ordinario). Puede
ser mencionado solamente en Asamkhya-kalpas ilimitado. Shariputra,
los seres sentient que oyen que (esta cuenta) ought poner para
arriba su rezo que pueden ser llevados en ese país; para ellos
podrán estar en el mismo lugar junto con esos personages nobles.
Shariputra, por medio de buenos trabajos pequeños [se
encendió. las raíces] o las virtudes nadie se pueden llevar en ese
país. 9. 'Shariputra, si haya un buen hombre o una buena mujer,
que, al oír hablar de Buddha Amitayus, mantiene su nombre (en mente)
con pensamientos imperturbado para un día, dos días, tres días,
cuatro días, cinco días, seis días, o siete días, que persona,
cuando alrededor para morir, (verá) Amitayus Buddha acompañó por su
anfitrión santo aparecen antes de él; e inmediatamente después de su
muerte, él con el suyo mente imperturbada puede nacer en la tierra
de Sukhavati de Buddha Amitayus. Shariputra, como atestiguo esta
ventaja, digo estas palabras; El cada ser quién escucha esto que
predica ought ofrecer encima de rezo con el deseo de ser llevado en
ese país. 10. 'Shariputra, mientras que ahora glorifico los
excellences inconcebibles de Amitayus Buddha, hay también en los
cuartos del este Buddha Akshobhya, Buddha Merudhvaja, Buddha
Mahameru, Buddha Meruprabhasa, Buddha Manjughosha, y Buddhas tanto
como las arenas del río Ganga, cada uno de quién, en su propio país
que estira hacia fuera su amplia lengüeta larga que cubra tres mil
mayores mundos totalmente, proclama estas palabras veraces; Todos lo
que los seres sentient crees en este Sutra, que es aprobado y
protegido por todo el Buddhas, y en cuáles son glorificaron los
excellences inconcebibles (de Buddha Amitayus). 11. 'Shariputra,
en los mundos meridionales hay Buddha Candrasuryapradipa, Buddha
Yacahprabha, Buddha Maharciskandha, Buddha Merupradipa, Buddha
Anantavirya, y Buddhas tanto como las arenas del río Ganga, cada uno
de quién, en su propio país que estira hacia fuera su amplia
lengüeta larga que cubra tres mil mayores mundos totalmente,
proclama estas palabras veraces: Todos lo que los seres sentient
crees en este Sutra, que es aprobado y protegido por todo el
Buddhas, y en cuáles son glorificaron los excellences inconcebibles
(de Buddha Amitayus). 12. 'Shariputra, en los mundos occidentales
hay
Buddha Amitayus, Buddha Amitalakshana, Buddha Amitadhvaja, Buddha
Mahaprabha, Buddha Mahanirbhasa, kshana de Buddha Ratnala, Buddha
Shuddharashmiprabha, y Buddhas tanto como las arenas del río Ganga,
cada uno de quién, en su propio país que estira hacia fuera su
amplia lengüeta larga que cubra tres mil mayores mundos totalmente,
proclama estas palabras veraces: Todos lo que los seres sentient
crees en este Sutra, que es aprobado y protegido por todo el
Buddhas, y en cuáles son glorificaron los excellences inconcebibles
(de Buddha Amitayus). 13. 'Shariputra, en los mundos norteños hay
Buddha Arciskandha, Buddha Vaishvanaranirghosha, Buddha
Dushpradharsha, Buddha Adityasambhava, Buddha Jaliniprabha, y
Buddhas tanto como las arenas del río Ganga, cada uno de quién, en
su propio país que estira hacia fuera su amplia lengüeta larga que
cubra tres mil mayores mundos totalmente, proclama estas palabras
veraces: Todos lo que los seres sentient crees en este Sutra, que es
aprobado y protegido por todo el Buddhas, y en cuáles son
glorificaron los excellences inconcebibles (de Buddha Amitayus).
14. 'Shariputra, en los mundos del nadir hay Buddha Simha, Buddha
Yacas, Buddha Yashaprabhava, Buddha Dharma, Buddha Dharmadhvaja,
Buddha Dharmadhara, y Buddhas tanto como las arenas del río Ganga,
cada uno de quién, en su propio país que estira hacia fuera su
amplia lengüeta larga que cubra tres mil mayores mundos totalmente,
proclama estas palabras veraces: Todos lo que los seres sentient
crees en este Sutra, que es aprobado y protegido por todo el
Buddhas, y en cuáles son glorificaron los excellences inconcebibles
(de Buddha Amitayus). 15. 'Shariputra, en las palabras del cenit
hay Buddha Brahmaghosha, Buddha Nakshatraraja, Buddha Gandhottama,
Buddha Gandhaprabhasa, Buddha Maharciskandha, Buddha
Ratnakusumasampushpitagatra, Buddha Salendraraja, Buddha
Ratnotpalashri, Buddha Sarvarthadarsha, Buddha Sumerukalpa, y
Buddhas tanto como las arenas del
río Ganges^1, cada uno de quién, en su propio país que estira hacia
fuera su amplia lengüeta larga que cubra tres mil mayores mundos
totalmente, proclama estas palabras veraces: Todos lo que los seres
sentient crees en este Sutra, que es aprobado y protegido por todo
el Buddhas, y en cuáles son glorificaron los excellences
inconcebibles (de Buddha Amitayus). 16. ¿"Shariputra, qué piensas
en tu mente, por qué él te llamas el Sutra aprobado y protegido por
todo el Buddhas? Shariputra, si haya un buen hombre o una buena
mujer que escucha esos invocación de Buddhas" del nombre (de Buddha
Amitayus) y del nombre de este Sutra, que todo el Buddhas protegerá
el buen hombre o mujer y siempre logró Anuttara-samyaksambodhi. Por
esta razón, Shariputra, tú debe creer en mis palabras y en lo que
proclama todo el Buddhas. Shariputra, si hay los hombres que han
hecho ya, ahora está haciendo, o hará, rezo con el deseo de ser
llevado en la tierra de Buddha Amitayus, siempre logran
Anuttara-samyaksambodhi, y han sido natas, ahora se están llevando,
o serán llevadas en ese país. Por lo tanto, Shariputra, un buen
hombre o la buena mujer que tiene la fe ought ofrecer encima de los
rezos que se llevarán en esa tierra. 17. "Shariputra, mientras que
ahora estoy elogiando los excellences inconcebibles de esos Buddhas,
así que todos esos Buddhas están magnificando los excellences
inconcebibles de me, decir de estas palabras: Shakyamuni, Buddha, ha
alcanzado con éxito una cosa rara de la dificultad extrema; él ha
logrado Anuttara-samyaksambodhi en el mundo de Saha en el período
malvado de cinco corrupciones -- Corrupción de Kalpa, corrupción de
la creencia, corrupción de pasiones, corrupción de seres vivos, y
corrupción de la vida; y por todos los seres sentient él está
predicando la ley que no es fácil de aceptar. Shariputra, debes ver
que en el medio de este mundo malvado de cinco corrupciones he
alcanzado esta cosa difícil de Anuttara-samyaksambodhi que
lograba, y en.beneficio de todos los seres estoy predicando la ley
que es difícil de ser aceptado. Éste es cómo se estima como (una
cosa de) dificultad extrema." El Buddha que predica este Sutra,
Shariputra y Bhikshus, y Devas, hombres, Asuras, etc., de todos los
mundos, que han escuchado el Buddha que predicaba, han creído y han
aceptado con la alegría, hecha adoración, y salieron.
Buddhabhashita-Amitayuh-Sutra
__________________________________________________
Correo Yahoo!
Espacio para todos tus mensajes, antivirus y antispam ¡gratis!
¡Abrí tu cuenta ya! - http://correo.yahoo.com.ar
--- Fin de mensaje reenviado ---