Thank you, Paula, for adding support to our understanding of these words.
However, my name doesn't appear in the posts (except where you added it)
and I didn't ask about this particular one!
Lynn
>Sí, Lynn, es más o menos como vos lo enseñás.
>
>Yo los definiría:
>aquí - señalando un lugar cerca mío -
>acá - sin señalar pero con la idea de que es cerca de donde estoy yo -
>allí - señalando un lugar lejos mío, no necesariamente cerca de la otra
>persona -
>allá - sin señalar pero con la idea de que es lejos de donde estoy yo.
>
>De cualquier manera, los nativos no hilamos tan fino y usamos allí/allá
>como sinónimos, lo mismo que aquí/acá. No creo que pueda haber
>complicaciones en la comunicación por usar una u otra palabra.
>
>
>Ah, "Closer to me than you" sería "Más cerca de mí (o mío) que de tí (o tuyo)".
>
>Paula
>
>----- Original Message ----
>From: Marti Ottinger <martiottinger@...>
>To: Espanol-Ingles@...
>Sent: Friday, September 14, 2007 10:24:38 PM
>Subject: Re: RE : [Es-En] acá / aquí
>
>Paula,
>
>Eso es mi entender.. la dirección indicada con la mano...
>
>aquí -- más cerca de mi que ti, ( ¿cómo se dice "closer to me than
>you"?) o tienes que pasar por mi para llegar al lugar, como el baño,
>de que me pides... el baño está por aquí, colocado atrás de mi
>acá -- más o menos cerca de mi, tal vez más o menos cerca de ti, a
>quien yo estoy hablando, pero en una dirección lejos de los dos...
>el baño esta por acá, colocado en el pasillo entre nosotros...
>allí -- cerca de ti, a quien yo estoy hablando -- el Baño está por
>allí, colocado en el pasillo atrás de ti...
>allá -- no cerca de los dos... el baño está por allá, colocado en
>otro edificio... :-)
>
>Eso es lo que les enseño a mis estudiantes, los principiantes, que
>tienen ochenta años más o menos...... Por favor, avísame si no es
>correcto.... ¡a ellos no les gusta no estar correcto!
>
>Marti
>
>On Sep 14, 2007, at 12:24 PM, Paula wrote:
>
>> La verdad, para mí no hay mucha diferencia entre acá/aquí (here).
>> La RAE define ambos adverbios con las mismas palabras: "en este
>> lugar" pero aclara que "aquí" es más específico y que "acá" también
>> implica "cerca de este lugar" y por eso admite grados de
>> comparación (más acá, muy acá). Lo mismo dice sobre allá/allí (there).
>>
>> Tenía una tía que siempre nos corregía cuando decíamos "acá". Nunca
>> entendí bien por qué ella estaba tan segura de que queríamos decir
>> "aquí". O tal vez sea una de esas palabras que cierta gente
>> considera "de más nivel". Lo cierto es que yo generalmente digo y
>> escucho "acá". Por lo menos acá, en Argentina. :-)
>>
>> ----- Original Message ----
>> From: Mari Nawi <mari_nawi@yahoo. es>
>> To: Espanol-Ingles@ gruposyahoo. com.ar
>> Sent: Friday, September 14, 2007 4:56:50 AM
>> Subject: RE : [Es-En] acá / aquí
>>
>> Hola,
>>
>> Quería comentaros que aquí en España se usan ambas formas. En
>> Andalucía la forma " acá " se usa muchísimo.
>>
>> Pilar
>>
>> Sue <silvermaple19215@ gmail.com> a écrit :
>> Hi Sandy
>>
>> I know you asked Paula, but I will go ahead and give an answer here.
>>
>> Acá and aquí both mean "here. Por acá is used to mean "around here"
>> or in this place. Acá is used in Latin America. I first learned it
>> from a translator from Chile.
>>
>> Paula may have something to add here.
>>
>> Sue
>>
>> "Le monde est une comédie pour ceux qui pensent, une tragédie pour
>> ceux qui sentent." - Horace
>>
>> ------------ --------- --------- ---
>> Ne gardez plus qu'une seule adresse mail ! Copiez vos mails vers
>> Yahoo! Mail
>>
>> [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]
>>
>> ____________ _________ _________ _________ _________ _________ _
>> Building a website is a piece of cake. Yahoo! Small Business gives
>> you all the tools to get online.
>> http://smallbusines s.yahoo.com/ webhosting
>>
>> [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]
>>
>>
>>
>
>[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]
>
>
>
>
>
>
>___________________________________________________________________________
>_________
>Tonight's top picks. What will you watch tonight? Preview the hottest
>shows on Yahoo! TV.
>http://tv.yahoo.com/
>
>
>[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]
>
>
>
><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN"
>"http://www.w3.org/TR/html4/strict.dtd">
><html>
><head>
></head>
>
>
>
>
><body style="background-color: #ffffff;">
>
><!--~-|**|PrettyHtmlStartT|**|-~-->
><div id="ygrp-mlmsg" style="width:655px; position:relative;">
> <div id="ygrp-msg" style="width: 490px; padding: 0 15px 0 0; float:left;
>z-index:1;">
><!--~-|**|PrettyHtmlEndT|**|-~-->
>
> <div id="ygrp-text">
> <p>Sí, Lynn, es más o menos como vos lo enseñás.<br>
><br>
>Yo los definiría:<br>
>aquí - señalando un lugar cerca mío - <br>
>acá - sin señalar pero con la idea de que es cerca de donde estoy yo - <br>
>allí - señalando un lugar lejos mío, no necesariamente cerca de la otra
>persona - <br>
>allá - sin señalar pero con la idea de que es lejos de donde estoy yo.<br>
><br>
>De cualquier manera, los nativos no hilamos tan fino y usamos allí/allá
>como sinónimos, lo mismo que aquí/acá. No creo que pueda haber
>complicaciones en la comunicación por usar una u otra palabra.<br>
><br>
>Ah, "Closer to me than you" sería "Más cerca de mí (o mío)
>que de tí (o tuyo)".<br>
><br>
>Paula<br>
><br>
>----- Original Message ----<br>
>From: Marti Ottinger <<a
>href="mailto:martiottinger%40yahoo.com">martiottinger@<wbr>yahoo.com</a>>
>;<br>
>To: <a
>href="mailto:Espanol-Ingles%40gruposyahoo.com.ar">Espanol-Ingles@<wbr>grupo
>syahoo.<wbr>com.ar</a><br>
>Sent: Friday, September 14, 2007 10:24:38 PM<br>
>Subject: Re: RE : [Es-En] acá / aquí<br>
><br>
>Paula,<br>
><br>
>Eso es mi entender.. la dirección indicada con la mano...<br>
><br>
>aquí -- más cerca de mi que ti, ( ¿cómo se dice "closer to me than <br>
>you"?) o tienes que pasar por mi para llegar al lugar, como el baño, <br>
>de que me pides... el baño está por aquí, colocado atrás de mi<br>
>acá -- más o menos cerca de mi, tal vez más o menos cerca de ti, a <br>
>quien yo estoy hablando, pero en una dirección lejos de los dos... <br>
>el baño esta por acá, colocado en el pasillo entre nosotros...<br>
>allí -- cerca de ti, a quien yo estoy hablando -- el Baño está por <br>
>allí, colocado en el pasillo atrás de ti...<br>
>allá -- no cerca de los dos... el baño está por allá, colocado en <br>
>otro edificio... :-)<br>
><br>
>Eso es lo que les enseño a mis estudiantes, los principiantes, que <br>
>tienen ochenta años más o menos...... Por favor, avísame si no es <br>
>correcto.... ¡a ellos no les gusta no estar correcto!<br>
><br>
>Marti<br>
><br>
>On Sep 14, 2007, at 12:24 PM, Paula wrote:<br>
><br>
>> La verdad, para mí no hay mucha diferencia entre acá/aquí (here). <br>
>> La RAE define ambos adverbios con las mismas palabras: "en este <br>
>> lugar" pero aclara que "aquí" es más específico y que
>"acá" también <br>
>> implica "cerca de este lugar" y por eso admite grados de <br>
>> comparación (más acá, muy acá). Lo mismo dice sobre allá/allí (there).<br>
>><br>
>> Tenía una tía que siempre nos corregía cuando decíamos
>"acá". Nunca <br>
>> entendí bien por qué ella estaba tan segura de que queríamos decir <br>
>> "aquí". O tal vez sea una de esas palabras que cierta gente <br>
>> considera "de más nivel". Lo cierto es que yo generalmente
>digo y <br>
>> escucho "acá". Por lo menos acá, en Argentina. :-)<br>
>><br>
>> ----- Original Message ----<br>
>> From: Mari Nawi <mari_nawi@yahoo. es><br>
>> To: Espanol-Ingles@ gruposyahoo. com.ar<br>
>> Sent: Friday, September 14, 2007 4:56:50 AM<br>
>> Subject: RE : [Es-En] acá / aquí<br>
>><br>
>> Hola,<br>
>><br>
>> Quería comentaros que aquí en España se usan ambas formas. En <br>
>> Andalucía la forma " acá " se usa muchísimo.<br>
>><br>
>> Pilar<br>
>><br>
>> Sue <silvermaple19215@ gmail.com> a écrit :<br>
>> Hi Sandy<br>
>><br>
>> I know you asked Paula, but I will go ahead and give an answer here.<br>
>><br>
>> Acá and aquí both mean "here. Por acá is used to mean
>"around here"<br>
>> or in this place. Acá is used in Latin America. I first learned it<br>
>> from a translator from Chile.<br>
>><br>
>> Paula may have something to add here.<br>
>><br>
>> Sue<br>
>><br>
>> "Le monde est une comédie pour ceux qui pensent, une tragédie
>pour <br>
>> ceux qui sentent." - Horace<br>
>><br>
>> ------------ --------- --------- ---<br>
>> Ne gardez plus qu'une seule adresse mail ! Copiez vos mails vers <br>
>> Yahoo! Mail<br>
>><br>
>> [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]<br>
>><br>
>> ____________ _________ _________ _________ _________ _________ _<br>
>> Building a website is a piece of cake. Yahoo! Small Business gives <br>
>> you all the tools to get online.<br>
>> <a href="http://smallbusines">http://smallbusines</a> s.yahoo.com/
>webhosting<br>
>><br>
>> [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]<br>
>><br>
>><br>
>> <br>
><br>
>[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]<br>
><br>
>____________<wbr>_________<wbr>_________<wbr>_________<wbr>_________<wbr>__
>_______<wbr>_<br>
>Tonight's top picks. What will you watch tonight? Preview the hottest
>shows on Yahoo! TV.<br>
><a href="http://tv.yahoo.com/">http://tv.yahoo.<wbr>com/</a> <br>
><br>
>[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]<br>
><br>
></p>
> </div>
>
> <!--~-|**|PrettyHtmlStart|**|-~-->
> <span width="1" style="color: white;"></span>
><!--~-|**|PrettyHtmlEnd|**|-~-->
></body>
><!--~-|**|PrettyHtmlStart|**|-~-->
><head>
><style type="text/css">
><!--
>#ygrp-mkp{
> border: 1px solid #d8d8d8;
> font-family: Arial;
> margin: 14px 0px;
> padding: 0px 14px;
>}
>#ygrp-mkp hr{
> border: 1px solid #d8d8d8;
>}
>#ygrp-mkp #hd{
> color: #628c2a;
> font-size: 85%;
> font-weight: bold;
> line-height: 122%;
> margin: 10px 0px;
>}
>#ygrp-mkp #ads{
> margin-bottom: 10px;
>}
>#ygrp-mkp .ad{
> padding: 0 0;
>}
>#ygrp-mkp .ad a{
> color: #0000ff;
> text-decoration: none;
>}
>-->
></style>
></head>
><head>
><style type="text/css">
><!--
>#ygrp-sponsor #ygrp-lc{
> font-family: Arial;
>}
>#ygrp-sponsor #ygrp-lc #hd{
> margin: 10px 0px;
> font-weight: bold;
> font-size: 78%;
> line-height: 122%;
>}
>#ygrp-sponsor #ygrp-lc .ad{
> margin-bottom: 10px;
> padding: 0 0;
>}
>-->
></style>
></head>
><head>
><style type="text/css">
><!--
>#ygrp-mlmsg {font-size:13px; font-family:
>arial,helvetica,clean,sans-serif;*font-size:small;*font:x-small;}
>#ygrp-mlmsg table {font-size:inherit;font:100%;}
>#ygrp-mlmsg select, input, textarea {font:99%
>arial,helvetica,clean,sans-serif;}
>#ygrp-mlmsg pre, code {font:115% monospace;*font-size:100%;}
>#ygrp-mlmsg * {line-height:1.22em;}
>#ygrp-text{
> font-family: Georgia;
>}
>#ygrp-text p{
> margin: 0 0 1em 0;
>}
>#ygrp-tpmsgs{
> font-family: Arial;
> clear: both;
>}
>#ygrp-vitnav{
> padding-top: 10px;
> font-family: Verdana;
> font-size: 77%;
> margin: 0;
>}
>#ygrp-vitnav a{
> padding: 0 1px;
>}
>#ygrp-actbar{
> clear: both;
> margin: 25px 0;
> white-space:nowrap;
> color: #666;
> text-align: right;
>}
>#ygrp-actbar .left{
> float: left;
> white-space:nowrap;
>}
>.bld{font-weight:bold;}
>#ygrp-grft{
> font-family: Verdana;
> font-size: 77%;
> padding: 15px 0;
>}
>#ygrp-ft{
> font-family: verdana;
> font-size: 77%;
> border-top: 1px solid #666;
> padding: 5px 0;
>}
>#ygrp-mlmsg #logo{
> padding-bottom: 10px;
>}
>
>#ygrp-vital{
> background-color: #e0ecee;
> margin-bottom: 20px;
> padding: 2px 0 8px 8px;
>}
>#ygrp-vital #vithd{
> font-size: 77%;
> font-family: Verdana;
> font-weight: bold;
> color: #333;
> text-transform: uppercase;
>}
>#ygrp-vital ul{
> padding: 0;
> margin: 2px 0;
>}
>#ygrp-vital ul li{
> list-style-type: none;
> clear: both;
> border: 1px solid #e0ecee;
>}
>#ygrp-vital ul li .ct{
> font-weight: bold;
> color: #ff7900;
> float: right;
> width: 2em;
> text-align:right;
> padding-right: .5em;
>}
>#ygrp-vital ul li .cat{
> font-weight: bold;
>}
>#ygrp-vital a{
> text-decoration: none;
>}
>
>#ygrp-vital a:hover{
> text-decoration: underline;
>}
>
>#ygrp-sponsor #hd{
> color: #999;
> font-size: 77%;
>}
>#ygrp-sponsor #ov{
> padding: 6px 13px;
> background-color: #e0ecee;
> margin-bottom: 20px;
>}
>#ygrp-sponsor #ov ul{
> padding: 0 0 0 8px;
> margin: 0;
>}
>#ygrp-sponsor #ov li{
> list-style-type: square;
> padding: 6px 0;
> font-size: 77%;
>}
>#ygrp-sponsor #ov li a{
> text-decoration: none;
> font-size: 130%;
>}
>#ygrp-sponsor #nc{
> background-color: #eee;
> margin-bottom: 20px;
> padding: 0 8px;
>}
>#ygrp-sponsor .ad{
> padding: 8px 0;
>}
>#ygrp-sponsor .ad #hd1{
> font-family: Arial;
> font-weight: bold;
> color: #628c2a;
> font-size: 100%;
> line-height: 122%;
>}
>#ygrp-sponsor .ad a{
> text-decoration: none;
>}
>#ygrp-sponsor .ad a:hover{
> text-decoration: underline;
>}
>#ygrp-sponsor .ad p{
> margin: 0;
>}
>o{font-size: 0; }
>.MsoNormal{
> margin: 0 0 0 0;
>}
>#ygrp-text tt{
> font-size: 120%;
>}
>blockquote{margin: 0 0 0 4px;}
>.replbq{margin:4}
>-->
></style>
></head>
><!--~-|**|PrettyHtmlEnd|**|-~-->
></html><!--End group email -->