Entrar
¿Nuevo usuario? Inscribirme
Espanol-Ingles · Estudiando español o inglés
? ¿Ya estás suscrito? Entra a Yahoo!

Consejos

¿Sabías que...?
Podés hacer búsquedas de antiguos mensajes del grupo.

Mensajes

  Mensajes Ayuda
Avanzado
Hola a todos   Lista de mensajes  
Responder | Reenviar Mensaje #115 de 12186 |
Re: [Espanol-Ingles] Hola a todos

Hello florence,

Sunday, February 23, 2003, 3:47:16 AM, you wrote:


fl> Buenas !

fl> Tengo un problema no muy grave pero me molesta para escribir el castellano.
No se como poner los acentos porque las computadoras americanas no tienen los
acentos del espanol y sin acento es mas
fl> dificil de  escribir espanol. Si alguien puede darme los codigos ASCII o
darme una idea como encontrarlos le estaria muy agradecidos. Cuando traduzco en
mi trabajo tengo un macro que me permite
fl> tener los acentos. Quizas alguien pueda ayudarme para obtener uno. Les deseo
un buen dia a todos. Gracias a todos

fl> Lutece


En este página tienes una tabla ascii. Espero que te sirva

http://www.asciitable.com/

--
Saludos,
Ana mailto:korynna@...





Dom, 23 de Feb, 2003 11:01 am

korynna_karya
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo

Reenviar Mensaje #115 de 12186 |
Desplegar mensajes Autor Ordenar por fecha

-Hola Lutece http://lingolex.com/spanishascii.htm Mire este pagina. Buena suerte Sue -- En Espanol-Ingles@g..., florence lataste <lutece1525@y...> ... ...
sarah25208
Sin conexión Enviar correo
23 de Feb, 2003
3:55 am

Hello florence, Sunday, February 23, 2003, 3:47:16 AM, you wrote: fl> Buenas ! fl> Tengo un problema no muy grave pero me molesta para escribir el castellano....
Ana Terra
korynna_karya
Sin conexión Enviar correo
23 de Feb, 2003
11:01 am

Hello, Just choose to change your keyboard settings within your pc. I like the brazilian keyboard, it has much more than the spanish one. Sincerely, John On...
jdonnarumma@...
jdonnarumma
Sin conexión Enviar correo
23 de Feb, 2003
3:40 am

Hola a todos los miembros de la lista. Mi nombre es Antonio, soy venezolano, vivo en París desde hace casi 5 años, soy ingeniero informático de profesión y...
David Antonio Ward
antonio_ward...
Sin conexión Enviar correo
23 de May, 2004
4:55 pm

Antonio -- Gracias para esta introduccion. Frances erea la segunda lengua que yo estudiaba pero ahora solamente puedo leerla. Mi hijo primero vivia in Francia...
CLHW@...
Enviar correo
24 de May, 2004
9:13 am

Saludos, Lynn, y gracias por contarme un poco de ti. Casualmente, uno de mis mejores amigos actuales es norteamericano (no habla nada de español, y sí un...
David Antonio Ward
antonio_ward...
Sin conexión Enviar correo
24 de May, 2004
6:25 pm

Hola a todos: Sólo quería saludaros, ya que soy nueva en el grupo. Mi nombre es Mamen, estoy licenciada en filología inglesa y francesa, por eso estoy tan...
Mamen Estela
mamenespo
Sin conexión Enviar correo
16 de Jun, 2004
9:49 pm

hola mamen, saludos tambien , soy nueva en yahoo asi que no se de que grupo eres o de donde jejeje besos ... Enlaces de Yahoo! Grupos Para visitar el sitio web...
prince sita
la_princesit...
Sin conexión Enviar correo
17 de Jun, 2004
12:24 am

Saludos a todos los miembros del grupo, mi nombre es Lino y espero al igual que muchos de Uds, conocer gente simpatica con quienes sea agradable aprender ambos...
danke_geminis
Sin conexión Enviar correo
28 de Dic, 2004
9:00 pm

Bienvenido Lino Somos agradables, y puedes escribir en o el inglés o el español. Esperamos tener noticias tuyas. Sue -- En Espanol-Ingles@...,...
sarah25208
Sin conexión Enviar correo
28 de Dic, 2004
9:14 pm

Aprovecho la oportunidad para presentarme: Me llamo Eva, tengo 23 años, vivo en Buenos Aires y estoy estudiando Traductorado de Ingles. Espero poder...
Eva C. Garcia
eva_garcia81@...
Enviar correo
29 de Dic, 2004
12:05 am

hola Eva!soy Andrea y como vos hace poquito que me uní al foro.Te cuento q me estoy preparando para dar el examen de ingreso de traductorado en el lenguas...
Andrea Carina Rodriguez
coria_1652
Sin conexión Enviar correo
30 de Dic, 2004
11:52 pm

Andrea Sentite libre de escribirme cuando quieras. Un saludo Eva msn moby_wan_playmobil@... (NO ME MANDEN MAILS ACA PORQUE NO LOS LEO) ICQ #122560514 ...
Eva C. Garcia
eva_garcia81@...
Enviar correo
31 de Dic, 2004
9:41 pm

"pokito- q - pero buen... - tbm" I hope the English people here had understood that it's a particular super abreviation writing way. Otherwise, you could...
Luis Masci
leo5333
Sin conexión Enviar correo
31 de Dic, 2004
11:56 pm

Luis --- I found that reading the Spanish outloud helped me understand the abbreviations. But thanks for your comments. What does :pese a: mean, as in :pese a...
CLHW@...
Enviar correo
1 de Ene, 2005
6:00 am

Hola CLHW, It is a adversative clause. "Pese a las noticias" = "In spite of the news". It is also used : "a pesar de..." like "a pesar de las ...
Raul_E
rhul47
Sin conexión Enviar correo
1 de Ene, 2005
2:20 pm

Hello Raul Yes! "Notwithstanding" means "in spite of." Now I am learning not only Spanish from you, but also English. "Adversative" is a new word for me. I...
sarah25208
Sin conexión Enviar correo
1 de Ene, 2005
5:36 pm

Well, you're teaching ME English, also, Sue! I went to the dictionary and discovered that "notwithstanding" IS a single word. Please ignore my instructions to...
CLHW@...
Enviar correo
1 de Ene, 2005
6:26 pm

Thank you Raul. I would have understood the "a pesar de..." and thought "pese a..." might be the same but wasn't sure. I'm saving these explanations and trying...
CLHW@...
Enviar correo
1 de Ene, 2005
5:53 pm

Hi Lynn As I see that Raúl answer your question very well, I won't add anything about the phrases "pese a las noticias" and "a pesar de las noticias". I think...
Luis Masci
leo5333
Sin conexión Enviar correo
2 de Ene, 2005
2:07 am

Hello Luis Actually, both are correct. But on the second, I would say, "Despite the news...", omitting "of." Probably, "in spite of the news" is more commonly...
sarah25208
Sin conexión Enviar correo
2 de Ene, 2005
5:19 am

Muchas gracias Sue (por la información y por los deseos) . Igualmente para ti Luis sarah25208 <sarah25208@...> wrote: Hello Luis Actually, both are...
Luis Masci
leo5333
Sin conexión Enviar correo
2 de Ene, 2005
1:16 pm

Luis -- I agree with Sue. "In spite of..." is used more frequently but "despite the...." is also fine. Don't put "of" after "despite". The prefix "de-" takes...
CLHW@...
Enviar correo
2 de Ene, 2005
12:26 pm

Queda claro Lynn. Gracias e igualmente. Luis...
Luis Masci
leo5333
Sin conexión Enviar correo
2 de Ene, 2005
3:18 pm

Lo mismo digo, feliz 2005, todo lo malo quedo en el 2004, hagamos que este sea un año inovidable y no por las malas noticias. Un beso Eva msn...
Eva C. Garcia
eva_garcia81@...
Enviar correo
3 de Ene, 2005
3:40 am

Hola amigos , yo tengo una duda, no lo que significa "seis Pies", se alguien puede decin en ingles o portugues . hasta pronto ...
artur lima
limaartur
Sin conexión Enviar correo
12 de Ene, 2005
9:42 pm

Six feet? ... From: artur lima [mailto:limaartur@...] Sent: Miércoles, 12 de Enero de 2005 06:34 p.m. To: Espanol-Ingles@... Subject:...
Marcelo Eugenio Shulman
marcelo_shulman
Sin conexión Enviar correo
12 de Ene, 2005
9:47 pm

Hola Artur, Me parece que te refieres a una expresion, pero lamentablemente es necesario el contexto para poder describirla correctamente, sería de gran...
danke_geminis
Sin conexión Enviar correo
13 de Ene, 2005
12:19 am

desculpe , mas cuando alguien habla que mede seis pies, lo que puedo compreender. Un amigo he dicho que mede seis pies, pero no se lo que significa. ... Hola...
artur lima
limaartur
Sin conexión Enviar correo
15 de Ene, 2005
1:28 am

Hola artur, Pie = foot Es una medida de longitud inglesa, unos 30 cm. 6 pies = aprox. 1,80 m, Friday, January 14, 2005, 10:28:37 PM, you wrote: al>...
Raul_E
rhul47
Sin conexión Enviar correo
15 de Ene, 2005
2:27 am
 Primero  |  |  Último 
Avanzado

Copyright © 2009 Yahoo! de Argentina S.R.L. Todos los derechos reservados.
Política de privacidad - Condiciones del Servicio - Reglas de la comunidad de Yahoo! - Ayuda