fl> Tengo un problema no muy grave pero me molesta para escribir el castellano.
No se como poner los acentos porque las computadoras americanas no tienen los
acentos del espanol y sin acento es mas
fl> dificil de escribir espanol. Si alguien puede darme los codigos ASCII o
darme una idea como encontrarlos le estaria muy agradecidos. Cuando traduzco en
mi trabajo tengo un macro que me permite
fl> tener los acentos. Quizas alguien pueda ayudarme para obtener uno. Les deseo
un buen dia a todos. Gracias a todos
fl> Lutece
En este página tienes una tabla ascii. Espero que te sirva
-Hola Lutece http://lingolex.com/spanishascii.htm Mire este pagina. Buena suerte Sue -- En Espanol-Ingles@g..., florence lataste <lutece1525@y...> ... ...
Hello florence, Sunday, February 23, 2003, 3:47:16 AM, you wrote: fl> Buenas ! fl> Tengo un problema no muy grave pero me molesta para escribir el castellano....
Hello, Just choose to change your keyboard settings within your pc. I like the brazilian keyboard, it has much more than the spanish one. Sincerely, John On...
Hola a todos los miembros de la lista. Mi nombre es Antonio, soy venezolano, vivo en París desde hace casi 5 años, soy ingeniero informático de profesión y...
Antonio -- Gracias para esta introduccion. Frances erea la segunda lengua que yo estudiaba pero ahora solamente puedo leerla. Mi hijo primero vivia in Francia...
CLHW@...
24 de May, 2004 9:13 am
Saludos, Lynn, y gracias por contarme un poco de ti. Casualmente, uno de mis mejores amigos actuales es norteamericano (no habla nada de español, y sí un...
Hola a todos: Sólo quería saludaros, ya que soy nueva en el grupo. Mi nombre es Mamen, estoy licenciada en filología inglesa y francesa, por eso estoy tan...
hola mamen, saludos tambien , soy nueva en yahoo asi que no se de que grupo eres o de donde jejeje besos ... Enlaces de Yahoo! Grupos Para visitar el sitio web...
Saludos a todos los miembros del grupo, mi nombre es Lino y espero al igual que muchos de Uds, conocer gente simpatica con quienes sea agradable aprender ambos...
Aprovecho la oportunidad para presentarme: Me llamo Eva, tengo 23 años, vivo en Buenos Aires y estoy estudiando Traductorado de Ingles. Espero poder...
Eva C. Garcia
eva_garcia81@...
29 de Dic, 2004 12:05 am
hola Eva!soy Andrea y como vos hace poquito que me uní al foro.Te cuento q me estoy preparando para dar el examen de ingreso de traductorado en el lenguas...
Andrea Sentite libre de escribirme cuando quieras. Un saludo Eva msn moby_wan_playmobil@... (NO ME MANDEN MAILS ACA PORQUE NO LOS LEO) ICQ #122560514 ...
Eva C. Garcia
eva_garcia81@...
31 de Dic, 2004 9:41 pm
"pokito- q - pero buen... - tbm" I hope the English people here had understood that it's a particular super abreviation writing way. Otherwise, you could...
Luis --- I found that reading the Spanish outloud helped me understand the abbreviations. But thanks for your comments. What does :pese a: mean, as in :pese a...
CLHW@...
1 de Ene, 2005 6:00 am
Hola CLHW, It is a adversative clause. "Pese a las noticias" = "In spite of the news". It is also used : "a pesar de..." like "a pesar de las ...
Hello Raul Yes! "Notwithstanding" means "in spite of." Now I am learning not only Spanish from you, but also English. "Adversative" is a new word for me. I...
Well, you're teaching ME English, also, Sue! I went to the dictionary and discovered that "notwithstanding" IS a single word. Please ignore my instructions to...
CLHW@...
1 de Ene, 2005 6:26 pm
Thank you Raul. I would have understood the "a pesar de..." and thought "pese a..." might be the same but wasn't sure. I'm saving these explanations and trying...
CLHW@...
1 de Ene, 2005 5:53 pm
Hi Lynn As I see that Raúl answer your question very well, I won't add anything about the phrases "pese a las noticias" and "a pesar de las noticias". I think...
Hello Luis Actually, both are correct. But on the second, I would say, "Despite the news...", omitting "of." Probably, "in spite of the news" is more commonly...
Luis -- I agree with Sue. "In spite of..." is used more frequently but "despite the...." is also fine. Don't put "of" after "despite". The prefix "de-" takes...
Hola Artur, Me parece que te refieres a una expresion, pero lamentablemente es necesario el contexto para poder describirla correctamente, sería de gran...
desculpe , mas cuando alguien habla que mede seis pies, lo que puedo compreender. Un amigo he dicho que mede seis pies, pero no se lo que significa. ... Hola...