Entrar
¿Nuevo usuario? Inscribirme
Espanol-Ingles · Estudiando español o inglés
? ¿Ya estás suscrito? Entra a Yahoo!

Consejos

¿Sabías que...?
Podés cambiar el orden de los mensajes. Simplemente hacé clic en el enlace de columna fecha. Tus preferencias se guardarán, por lo tanto no necesitarás hacerlo otra vez cuando vuelvas a entrar.

Mensajes

  Mensajes Ayuda
Avanzado
Las visitas de cumplimiento (2)   Lista de mensajes  
Responder | Reenviar Mensaje #11921 de 12150 |
Re: [Es-En] Las visitas de cumplimiento (2)


Many thanks, Marti, for your helpful input.

Some comments below.

El sábado 21 de marzo de 2009 a las 21:53, Marti Ottinger
escribió:

> (Ignacio...
>
> Did you think of using 'essential' as a translation for
> imprescindible?

I thought both 'indispensable' and 'essential' were possible
translations for <imprescindible>. Wouldn't you agree?

The original text reads:

"En ellos la visita personal es imprescindible, más aún,
implacable, y esto sería lo de menos; ..."

Which of the following would you use?

1. The personal visit is, in such places, indispensable,
furthermore, it is relentless, and that would be the least of it;

2. The personal visit is, in such places, essential, furthermore,
it is relentless, and that would be the least of it;

> I have trouble with 'implacable'... maybe relentless or
> unending might better convey the meaning in English,

Yes, both 'relentless' and 'unending' convey the meaning better.
Thank you. I believe 'unrelenting' may be a third option.

> but then I
> don't know the time period in which this was written...)

It was written by the end of the XIX century.

Further comments welcome as always.


Ignacio







Dom, 22 de Mar, 2009 1:47 am

ignafiuba
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo

Reenviar Mensaje #11921 de 12150 |
Desplegar mensajes Autor Ordenar por fecha

La primera parte de este pasaje no recibió ningún comentario. ¿Algún alma caritativa que sea tan amable de revisar esta segunda parte (o la primera) e...
Ignacio
ignafiuba
Sin conexión Enviar correo
21 de Mar, 2009
11:07 pm

Ignacio... my comments are below... I am looking at the translation as a native English speaker... just a little more grist for the mill... Marti On Mar 21,...
Marti Ottinger
martiottinger
Sin conexión Enviar correo
22 de Mar, 2009
12:56 am

Many thanks, Marti, for your helpful input. Some comments below. El sábado 21 de marzo de 2009 a las 21:53, Marti Ottinger ... I thought both 'indispensable'...
Ignacio
ignafiuba
Sin conexión Enviar correo
22 de Mar, 2009
1:53 am

The personal visit is, in such places, essential, furthermore, it is unrelenting, and that would be the least of it; Marti [Se han eliminado los trozos de este...
Marti Ottinger
martiottinger
Sin conexión Enviar correo
22 de Mar, 2009
6:59 pm

Gracias, Marti, por tus comentarios y correcciones. A continuación, ideas y sugerencias que tomé de otra lista, y al final, mi versión corregida. ... Omitir...
Ignacio
ignafiuba
Sin conexión Enviar correo
22 de Mar, 2009
10:35 pm
Avanzado

Copyright © 2009 Yahoo! de Argentina S.R.L. Todos los derechos reservados.
Política de privacidad - Condiciones del Servicio - Reglas de la comunidad de Yahoo! - Ayuda