Entrar
¿Nuevo usuario? Inscribirme
Espanol-Ingles · Estudiando español o inglés
? ¿Ya estás suscrito? Entra a Yahoo!

Consejos

¿Sabías que...?
Podés añadir enlaces a sitios relacionados de tu grupo.

Mensajes

  Mensajes Ayuda
Avanzado
Las visitas de cumplimiento (3)   Lista de mensajes  
Responder | Reenviar Mensaje #11932 de 12150 |

Por favor, corrijan los errores que pueda haber cometido en este
nuevo ejercicio de traducción, propongan mejoras o hagan los
comentarios que crean necesarios.


Entretanto las niñas se componen lo mejor que pueden, y al cabo,
uno a uno van haciéndose presentes ante la visita todos los
individuos de la familia; y la visita y la familia frente a
frente, sentadas en semicírculo delante del sofá, pasan media
hora fastidiándose mutuamente con toda la finura del mundo.

La familia está deseando que la visita se vaya, y la visita está
deseando irse; pero ambas se mantienen heroicamente en sus
puestos de honor, cumpliendo con la ley que las obliga a darse
mutuamente este mal rato.

Pero todo tiene su término, y aunque media hora de fastidio es un
siglo, la visita se levanta y todo el mundo se pone de pie. ¡Qué
solemnidad! Es una ceremonia que sería muy divertida si no fuese
tan larga.

José Selgas, *Las visitas de cumplimiento* (tercera parte)


In the meantime, the girls dress up the best that they can, and
at last, all family members stand one by one before the guests;
and the guests and the family face to face, sitting in a
semicircle in front of the sofa, spend a half hour getting on
each other's nerves with utmost delicacy.

The family wishes for the guests to leave, and the guests wish to
leave; but both parties remain heroically in their places of
honor, obeying the law that forces them to give this mistreatment
to one another.

But everything has an end, and even though half an hour of a
nuisance is a century, the guests stand up and everybody gets up
onto their feet. What a solemnity! It is a ceremony that would be
hilarious if it didn't last that long.


Ignacio







Mié, 8 de Abr, 2009 9:42 pm

ignafiuba
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo

Reenviar Mensaje #11932 de 12150 |
Desplegar mensajes Autor Ordenar por fecha

Por favor, corrijan los errores que pueda haber cometido en este nuevo ejercicio de traducción, propongan mejoras o hagan los comentarios que crean...
Ignacio
ignafiuba
Sin conexión Enviar correo
8 de Abr, 2009
9:43 pm

Hola Ignacio He leído la traducción. Creo que es excelente : ) La única cosa que yo cambiaría es así : en el último párrafo diría en vez de "What a...
Sue
sarah25208
Sin conexión Enviar correo
11 de Abr, 2009
3:31 am

... Buena sugerencia; ¡muchas gracias, Sue! Por cierto, veo que en tu preferencia no usas el artículo indefinido. Si quisiera usar 'solemnity', ¿cuál de...
Ignacio
ignafiuba
Sin conexión Enviar correo
11 de Abr, 2009
9:24 pm

Hola Ignacio Me parece mejor, "What solemnity." No usa el artículo indefindo...Suena lo mejor así. It sounds best without the definite article!! I...
Sue
sarah25208
Sin conexión Enviar correo
12 de Abr, 2009
3:19 am

... (Sin el artículo indefinido; suena mejor así.) Gracias una vez más, Sue. Sin la ayuda de un nativo que pueda indicarme cuáles formas son idomáticas y...
Ignacio
ignafiuba
Sin conexión Enviar correo
12 de Abr, 2009
4:06 am

... No recuerdo. La leí al final de un email y me impresionó. Todavía estoy clasificando los papeles de los estudiantes. Es un trabajo exigente. Sue...
Sue
sarah25208
Sin conexión Enviar correo
12 de Abr, 2009
8:18 am
Avanzado

Copyright © 2009 Yahoo! de Argentina S.R.L. Todos los derechos reservados.
Política de privacidad - Condiciones del Servicio - Reglas de la comunidad de Yahoo! - Ayuda