Entrar
¿Nuevo usuario? Inscribirme
Espanol-Ingles · Estudiando español o inglés
? ¿Ya estás suscrito? Entra a Yahoo!

Consejos

¿Sabías que...?
Podés cambiar el orden de los mensajes. Simplemente hacé clic en el enlace de columna fecha. Tus preferencias se guardarán, por lo tanto no necesitarás hacerlo otra vez cuando vuelvas a entrar.

Mensajes

  Mensajes Ayuda
Avanzado
Obfuscate   Lista de mensajes  
Responder | Reenviar Mensaje #9848 de 12168 |
Re: [Es-En] Obfuscate

Paula...
And to find the right Spanish word I sometimes think more formally in
English...

English has two main root languages, Latin and Anglo-Saxon, with the
shorter, harsher sounding words usually coming from the latter, most
of our curse words for the most extreme example.

En este moment estoy escuchando a Maná, Ricardo Arjona y más...
Aprendo mucho de español por eso...
Marti


On Apr 4, 2007, at 10:32 AM, Paula wrote:

> Marti, now you've said "obfuscate" I remembered something I learned
> through the years (and then studied):
>
> The more formal you get in English, the more likely you are to find
> words of Latin roots (which are easier for us to understand). This
> has to do with the influence Latin had on English during the times
> when the Roman Empire was in the British Islands.
>
> I've always found it interesting that texts that should be more
> difficult where easier for me to understand because the words
> sounded much more like Spanish.
>
> Paula
>
> ----- Original Message ----
> From: Marti Ottinger <martiottinger@...>
> To: Espanol-Ingles@...
> Sent: Tuesday, April 3, 2007 8:32:00 PM
> Subject: Re: [Es-En] Ayuda con texto de inglés
>
> Valentina and Ignacio...
>
> If it helps any, this kind of technical writing is hard for an
> educated English speaker to understand. It seems every discipline
> (field of study or interest) must have its own jargon in order to
> confuse (a better word might be "obfuscate") the actual meaning of
> the writing to anyone outside that discipline. The social scientists
> and economists are some of the worst, following closely on the heels
> of lawyers and politicians.
>
> I am sure somewhere these terms are defined as they relate to the
> subject of the material, but where I have not idea.
>
> By the way, the word "core" shares it Latin root with "corasón."
>
> One definition of "stakeholder" is a neutral person who holds the
> money until the winner of a bet is determined.
>
> Marti
>
> __________________________________________________________
> No need to miss a message. Get email on-the-go
> with Yahoo! Mail for Mobile. Get started.
> http://mobile.yahoo.com/mail
>
>



[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]




Mié, 4 de Abr, 2007 10:49 pm

martiottinger
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo

Reenviar Mensaje #9848 de 12168 |
Desplegar mensajes Autor Ordenar por fecha

Marti, now you've said "obfuscate" I remembered something I learned through the years (and then studied): The more formal you get in English, the more likely...
Paula
gilbypau
Sin conexión Enviar correo
4 de Abr, 2007
5:32 pm

Paula... And to find the right Spanish word I sometimes think more formally in English... English has two main root languages, Latin and Anglo-Saxon, with the ...
Marti Ottinger
martiottinger
Sin conexión Enviar correo
4 de Abr, 2007
10:49 pm

Ay, me encantan a Maná y Arjona, también Juanes y Julieta Venegas y La Ley. Marti Ottinger <martiottinger@...> wrote: Paula... And to find the...
Melissa
melmac2525
Sin conexión Enviar correo
4 de Abr, 2007
11:06 pm

y Los Aterciopelades, Diego Torres, Gypsy Kings, Reyli Barba & Elefante, Jorge Drexler, Sin Bandera... Tamabien me gusta el classico, jazz, rock 'n roll...
Marti Ottinger
martiottinger
Sin conexión Enviar correo
5 de Abr, 2007
12:28 am

Daniela, That's interesting! Though I have to disagree about "offuscat" not being known by the roman emperors... I mean, I don't know what they knew or not,...
Paula
gilbypau
Sin conexión Enviar correo
10 de Abr, 2007
3:08 pm

Hi Paula, I agree about that teacher! Being a teacher is more than "I know...listen to me" thing! She should make a point in studying more about Romanian...she...
Daniela Thacker
daniela_thacker
Sin conexión Enviar correo
11 de Abr, 2007
4:38 pm

"For what it's worth" information: My youngest daughter is a gymnast and started going, two years ago, to a gym which is owned by a former Romanian Olympic...
CLHW@...
Enviar correo
11 de Abr, 2007
12:40 pm

Hi, Right you are Paula! "Ofuscat"in Romanian is a slang for "angry" or "offended".or even "tantru"ming... it does have a latin root as you say but it is just...
Daniela Thacker
daniela_thacker
Sin conexión Enviar correo
6 de Abr, 2007
12:43 am

Hola Daniela, ob-fuscare gives "ofuscado" in Spanish. The root -fuscus (=dark) gives "hosco" and in poetry "fosco" as in a famous translation of Poe's "The...
Raul_E
rhul47
Sin conexión Enviar correo
6 de Abr, 2007
2:17 pm
Avanzado

Copyright © 2009 Yahoo! de Argentina S.R.L. Todos los derechos reservados.
Política de privacidad - Condiciones del Servicio - Reglas de la comunidad de Yahoo! - Ayuda