Entrar
¿Nuevo usuario? Inscribirme
Espanol-Ingles · Estudiando español o inglés
? ¿Ya estás suscrito? Entra a Yahoo!

Consejos

¿Sabías que...?
Podés añadir enlaces a sitios relacionados de tu grupo.

Mensajes

  Mensajes Ayuda
Avanzado
Mensajes 11144 - 11173 de 12160   Más reciente  |  < Más reciente  |  Más antiguo >  |  Más antiguo
Mensajes: Mostrar resúmenes de los mensajes   (Agrupar por tema) Clasificar por fecha v  
#11173 De: "NATALIA" <nataliaavalos@...>
Fecha: Lun, 4 de Feb, 2008 9:10 pm
Asunto: RV: Documento - Where are you from? - ¿De dónde eres?
naty77ar
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
-----Mensaje original-----
De: NATALIA [mailto:nataliaavalos@...]
Enviado el: lunes, 04 de febrero de 2008 18:09
Para: 'Moderador de Espanol-Ingles'
Asunto: RE: Documento - Where are you from? - ¿De dónde eres?

Hi, I`m fron buenos aires, I´m an english student can you help me with some
new words ??

Hang around
Readness
Random
Main trend
Awareness
Tus
Encouraged
Behave
Suffer
Spin

Really Thanks, nataly

-----Mensaje original-----
De: Moderador de Espanol-Ingles
[mailto:Espanol-Ingles-owner@...]
Enviado el: sábado, 02 de febrero de 2008 21:28
Para: nataliaavalos@...
Asunto: Documento - Where are you from? - ¿De dónde eres?


===[ ENGLISH ]==============================================
Do you want to show us where you come from? Place your pin
on our Frappr map! Check it out:

http://www.frappr.com/spanishenglish

===[ ESPAÑOL ]==============================================
¿Quieres mostrarnos de dónde eres? ¡Señálalo en nuestro mapa
de Frappr! Míralo:

http://www.frappr.com/spanishenglish




__________ Información de NOD32, revisión 2845 (20080202) __________

Este mensaje ha sido analizado con NOD32 antivirus system
http://www.nod32.com

#11172 De: Martin Zarate <rmzarate@...>
Fecha: Dom, 27 de Ene, 2008 1:36 pm
Asunto: Athletics - Atletismo
rmzarate
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
Hi Sue,
   atletismo = athleticism
I don't agree with you, for me it is,
   atletismo = athletics
   Read the dictionary definitions
   Athletics (track and field), a sport, comprising a group of athletic events or
disciplines, each of which involves either running, walking, throwing or jumping
   http://en.wikipedia.org/wiki/Athletics
   Atletismo,
   Conjunto de actividades y normas deportivas que comprenden las pruebas de
velocidad, saltos y lanzamiento.
   www.rae.es
   Therefore
   Athletics = Atletismo

All the best
   Martin



---------------------------------

Yahoo! Encuentros
Ahora encontrar pareja es mucho más fácil, probá el nuevo Yahoo! Encuentros.
  Visitá http://yahoo.cupidovirtual.com/servlet/NewRegistration

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#11171 De: Martin Zarate <rmzarate@...>
Fecha: Sáb, 26 de Ene, 2008 4:19 pm
Asunto: Word of the Day - Broquel - Shield
rmzarate
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
LA PALABRA DEL DÍA
   broquel
   Un broquel es hoy en nuestra lengua un escudo pequeño de madera o de corcho;
en forma más genérica, puede ser también un amparo o cobertura de defensa. En
México, se emplea como nombre de un zarcillo.
   Los romanos tenían la costumbre de colocar en el centro de sus escudos, en
altorrelieve, una cabeza humana con la boca abierta, de la cual salía una punta
con la que amenazaban a sus adversarios al tiempo que se defendían. Esa boca –en
latín bucca– era llamada por el diminutivo buccula, que pasó al francés antiguo
como bocle, y dio origen en esa lengua a bocler (bouclier en el francés actual),
para denominar al escudo entero.
   La palabra aparece por primera vez en nuestra lengua con su forma actual hacia
el año 1300, en Gran Conquista de Ultramar, pero ya había aparecido un siglo
antes en el Cantar de Mio Cid como bloca.
   La interposición de una r ha sido históricamente común en nuestra lengua en la
adquisición de vocablos franceses. Según Covarrubias (1611), esta r hace al
español «más fuerte y varonil».

   Shield,
   A broad piece of armor made of rigid material and strapped to the arm or
carried in the hand for protection against hurled or thrusted weapons.
   http://www.thefreedictionary.com/shield




---------------------------------

Los referentes más importantes en compra/venta de autos se juntaron:
Demotores y Yahoo!.Ahora comprar o vender tu auto es más fácil.
  Visitá http://ar.autos.yahoo.com/

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#11170 De: "Aline" <judocacarioca@...>
Fecha: Vie, 25 de Ene, 2008 10:55 pm
Asunto: Nace la Wikilengua para dudas sobre el español - Para conocimiento de todos!
judocacarioca
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
http://www.wikilengua.org/

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) acaba de presentar
oficialmente la Wikilengua, una web colaborativa inspirada en la
enciclopedia libre Wikipedia, que pretende ayudar a resolver las
dudas sobre el uso de la lengua española.

Los contenidos de la Wikilengua se van a construir mediante la
participación de autores, traductores, editores, lingüistas,
correctores, profesores, estudiantes, periodistas y en general todas
las personas interesadas en la lengua, individualmente o como parte
de una entidad, que quieran compartir sus conocimientos con cientos
de millones de hispanohablantes.

El presidente de Fundéu BBVA y director de la Real Academia Española,
Víctor García de la Concha, insistió en que esta web "no pretende
sustituir a enciclopedia o institución alguna". Sólo quienes tengan
intención de editar textos o publicar artículos, relacionados con la
ortografía y la gramática del español deberán registrarse en la
Wikilengua. Para realizar consultas no será necesario rellenar ningún
formulario.

Los responsables de la Wikilengua confían en que los propios usuarios
identificarán y depurarán los errores que alguien pueda introducir.

Para facilitar esta tarea, toda entrada en la Wikilengua incluirá la
fecha y hora de la última revisión. Además, habrá un equipo de
expertos que ejercerán de filtro para garantizar la "pretensión de
objetividad" del proyecto.

La Universidad Autónoma de Madrid colaborará, mediante un programa de
prácticas de los alumnos, cuya "tarea será la de supervisar e
incorporar nuevos términos", aseguró Ángel Gabilondo, rector de la
UAM. En este sentido, Gabilondo pidió que el resto de universidades
se unan al proyecto.

fuente: http://www.elpais.es

#11169 De: Sue <silvermaple19215@...>
Fecha: Jue, 24 de Ene, 2008 8:19 pm
Asunto: hacer chanchullos
sarah25208
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
Tony's English-Spanish LIS Dictionary, 4.8


fiddle (v.) = manipular, amañar, engañar, hacer chanchullos, hacer trampa

*Ex:** Thus, the wrong impression was gained, for instance, when the olive
oil subsidies were being 'fiddled' in Italy.*
----
**play + second fiddle* = desempeñar un papel secundario


          A Spanish -> English Dictionary (Granada University, Spain), 7.7

    hacer chanchullos

*(v.)** = fiddle*
**
Ex: *Thus, the wrong impression was gained, for instance, when the olive oil
subsidies were being 'fiddled' in Italy*.


x
chanchullos

*= shenanigans, wheelings and dealings*.

Ex: *This is a pressure group dedicated to open government and the
uncovering of official shenanigans*.

Ex: *It was finally decided that the Public Auditor should look into these
highly questionable partisan wheelings and dealings that involved public
funds*.

x
chanchullo
*= scam, confidence scam, fiddle, bung*.

Ex: *The article 'Online scams, swindles, frauds and rip-offs' lists some of
the most better known Internet frauds of recent times*.

Ex: *He was a cold-blooded killer, cardsharp, gambler and a consumptive who
also ran several confidence scams*.

Ex: *This paper reports a study based on an eight-week period of participant
observation of a particular form of resistance, fiddles*.

Ex: *The reader is being ripped off by bookselling chains demanding
so-called 'bungs' for prime space*.

----
** hacer chanchullos** = fiddle*.










--
I get a lot of cracks(jokes) about my hair, mostly from men who don't have
any.
   ---Ann Richards


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#11168 De: Martin Zarate <rmzarate@...>
Fecha: Mié, 23 de Ene, 2008 10:21 am
Asunto: Re: [Es-En] lidita_Ans
rmzarate
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
I prefer
   ¡Qué Dios te mantenga firme!

Sue <silvermaple19215@...> escribió:
   Hola Carlos Arturo

Agradezco muchísimo que hayas respondido a mi pregunta. Me encuentro este
tema muy interesante.

Te felicito que estés a punto de terminar tus estudios. Estoy muy orgullosa
de ti : )

Que Dios te mantenga seguro.
May God keep you safe.

Sue


2008/1/21 carlos arturo :

> Hola Sue gusto en saludarte...
>
> Yo soy geólogo y creo que puedo ayudarte ..
>
> La lidita (siliceous schungites) es una roca muy dura de color blanco
> compuesta mineralógicamente en su mayoría por una variedad cuarzo
> microcristalino, y técnicamente el tamaño de grano es muy pequeño tipo limo,
> y muy utilizada en la industria de los cerámicos y refractarios, es decir
> que de la familia de los silicatos (SiO2) y se puede confundir con otra rock
> conocida como Chert, que también está compuesta en su mayoría por cuarzo, se
> diferencia en la forma como se fracturan. el jaspe es otra forma de cuarzo
> microcristalino, y es una roca semipreciosa.
>
> En general para resumirte la lidita es una roca al igual que el Chert y el
> Jaspe que está compuesta por cuarzo microcristalino.
>
> Conozco las liditas en vivo y en directo, porque la ví en un trabajo de 15
> dias a una región en cercanías a la ciudad de Bogotá, cuando estaba en 7
> semestre.
>
> Espero que te haya ayudado en algo Sue.. que tengas una feliz noche.
>
>
> Carlos Arturo
>
>
>
> Sue > escribió:
> ¿Qué significa lidita? ¿Jaspe?
>
> Gracias
>
> Sue
>
> [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]
>
> ---------------------------------
>
> Web Revelación Yahoo! 2007:
> Premio Favorita del Público - ¡Vota tu preferida!
>
> [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]
>
>
>


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]



=================================================================
Sitio wiki: http://spanishenglish.wiki-site.com/

Enlaces a Yahoo! Grupos








---------------------------------

Tarjeta de crédito Yahoo! de Banco Supervielle.Solicitá tu nueva Tarjeta de
crédito. De tu PC directo a tu casa.
  Visitá www.tuprimeratarjeta.com.ar

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#11167 De: Sue <silvermaple19215@...>
Fecha: Mié, 23 de Ene, 2008 2:36 am
Asunto: para hispanohablantes
sarah25208
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
¡un enlace muy útil!

http://www.howjsay.com/


--
I get a lot of cracks (jokes) about my hair, mostly from men who don't have
any.
   ---Ann Richards


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#11166 De: Sue <silvermaple19215@...>
Fecha: Mié, 23 de Ene, 2008 2:15 am
Asunto: Re: [Es-En] lidita_Ans
sarah25208
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
Hola Carlos Arturo

Agradezco muchísimo que hayas respondido a mi pregunta.  Me encuentro este
tema muy interesante.

Te felicito que estés a punto de terminar tus estudios.  Estoy muy orgullosa
de ti  : )

Que Dios te mantenga seguro.
May God keep you safe.

Sue


2008/1/21 carlos arturo <carlos_geo64@...>:

>   Hola Sue gusto en saludarte...
>
> Yo soy geólogo y creo que puedo ayudarte ..
>
> La lidita (siliceous schungites) es una roca muy dura de color blanco
> compuesta mineralógicamente en su mayoría por una variedad cuarzo
> microcristalino, y técnicamente el tamaño de grano es muy pequeño tipo limo,
> y muy utilizada en la industria de los cerámicos y refractarios, es decir
> que de la familia de los silicatos (SiO2) y se puede confundir con otra rock
> conocida como Chert, que también está compuesta en su mayoría por cuarzo, se
> diferencia en la forma como se fracturan. el jaspe es otra forma de cuarzo
> microcristalino, y es una roca semipreciosa.
>
> En general para resumirte la lidita es una roca al igual que el Chert y el
> Jaspe que está compuesta por cuarzo microcristalino.
>
> Conozco las liditas en vivo y en directo, porque la ví en un trabajo de 15
> dias a una región en cercanías a la ciudad de Bogotá, cuando estaba en 7
> semestre.
>
> Espero que te haya ayudado en algo Sue.. que tengas una feliz noche.
>
>
> Carlos Arturo
>
>
>
> Sue <silvermaple19215@... <silvermaple19215%40gmail.com>> escribió:
> ¿Qué significa lidita? ¿Jaspe?
>
> Gracias
>
> Sue
>
> [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]
>
> ---------------------------------
>
> Web Revelación Yahoo! 2007:
> Premio Favorita del Público - ¡Vota tu preferida!
>
> [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]
>
>
>


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#11165 De: Martin Zarate <rmzarate@...>
Fecha: Mar, 22 de Ene, 2008 8:43 pm
Asunto: Lidita
rmzarate
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
Parangón

Los alquimistas fracasaron en su investigación en pos de una fórmula que les
permitiera trasmutar en oro todos los metales. Sin embargo, su trabajo permitió
al hombre avanzar en el conocimiento de las sustancias preparando el terreno
para el advenimiento de la Química, que llegaría en el Renacimiento.

Descubrieron, por ejemplo, el secreto de la ‘piedra de toque’, utilizado hasta
hoy por los joyeros. Se trata de una cierta variedad de cuarzo llamada
‘lidita’que, al ser frotada contra un objeto de oro queda con una ligera marca
sobre la cual se aplican reactivos. De esta manera, el profesional logra saber
si el objeto es realmente de oro y cuál es su grado de pureza.

La lidita o jaspe de Egipto es usada desde muy antiguo, pero los alquimistas
preferían llamarla ‘piedra de toque’ o paragón, palabra tomada del italiano
‘paragonare’ (someter el oro a la prueba de la piedra de toque). La palabra
italiana provenía del griego parakonein (aguzar, afilar, sacar punta), derivado
de akoné (piedra de afilar, piedra pómez).

La palabra paragón, registrada en nuestra lengua desde el siglo XVI, con el
sentido de ‘comparación’, pero muy pronto el uso la fue convirtiendo en
parangón, aunque el Diccionario de la Real Academia reconoce hasta hoy ambas
formas.

Here is its picture.
   http://www.geovirtual.cl/MVgeo/Lidita01gr.jpg

carlos arturo <carlos_geo64@...> escribió:
   Hola Sue gusto en saludarte...

Yo soy geólogo y creo que puedo ayudarte ..

La lidita (siliceous schungites) es una roca muy dura de color blanco compuesta
mineralógicamente en su mayoría por una variedad cuarzo microcristalino, y
técnicamente el tamaño de grano es muy pequeño tipo limo, y muy utilizada en la
industria de los cerámicos y refractarios, es decir que de la familia de los
silicatos (SiO2) y se puede confundir con otra rock conocida como Chert, que
también está compuesta en su mayoría por cuarzo, se diferencia en la forma como
se fracturan. el jaspe es otra forma de cuarzo microcristalino, y es una roca
semipreciosa.

En general para resumirte la lidita es una roca al igual que el Chert y el Jaspe
que está compuesta por cuarzo microcristalino.

Conozco las liditas en vivo y en directo, porque la ví en un trabajo de 15 dias
a una región en cercanías a la ciudad de Bogotá, cuando estaba en 7 semestre.

Espero que te haya ayudado en algo Sue.. que tengas una feliz noche.


Carlos Arturo



Sue escribió:
¿Qué significa lidita? ¿Jaspe?

Gracias

Sue

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]






---------------------------------

Web Revelación Yahoo! 2007:
Premio Favorita del Público - ¡Vota tu preferida!

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]



=================================================================
Sitio wiki: http://spanishenglish.wiki-site.com/

Enlaces a Yahoo! Grupos








---------------------------------

Los referentes más importantes en compra/venta de autos se juntaron:
Demotores y Yahoo!.Ahora comprar o vender tu auto es más fácil.
  Visitá http://ar.autos.yahoo.com/

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#11164 De: carlos arturo <carlos_geo64@...>
Fecha: Mar, 22 de Ene, 2008 4:21 am
Asunto: RE: [Es-En] lidita_Ans
carlos_geo64
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
Hola Sue gusto en saludarte...

   Yo soy geólogo y creo que puedo ayudarte ..

   La lidita (siliceous schungites)  es una roca muy dura de color blanco
compuesta mineralógicamente en su mayoría por una variedad cuarzo
microcristalino, y técnicamente el tamaño de grano es muy pequeño tipo limo, y
muy utilizada en la industria de los cerámicos y refractarios, es decir que de
la familia de los silicatos (SiO2) y se puede confundir con otra rock conocida
como Chert, que también está compuesta en su mayoría por cuarzo, se diferencia
en la forma como se fracturan. el jaspe es otra forma de cuarzo microcristalino,
y es una roca semipreciosa.

   En general para resumirte la lidita es una roca al igual que el Chert y el
Jaspe que está compuesta por cuarzo microcristalino.

   Conozco las liditas en vivo y en directo, porque la ví en un trabajo de 15
dias a una región en cercanías a la ciudad de Bogotá, cuando estaba en 7
semestre.

   Espero que te haya ayudado en algo Sue..  que tengas una feliz noche.


   Carlos Arturo



Sue <silvermaple19215@...> escribió:
           ¿Qué significa lidita? ¿Jaspe?

Gracias

Sue

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]






---------------------------------

Web Revelación Yahoo! 2007:
  Premio Favorita del Público - ¡Vota tu preferida!

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#11163 De: Martin Zarate <rmzarate@...>
Fecha: Mar, 22 de Ene, 2008 1:57 pm
Asunto: La pagina del idioma español
rmzarate
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
LA PÁGINA DEL IDIOMA ESPAÑOL

http://www.elcastellano.org

Enero de 2008

Un consultorio de la lengua en ElCastellano.Org
El consultorio de La Página del Idioma Español, inaugurado en marzo de 2007, ha
atendido hasta ahora casi 1.500 consultas sobre los más diversos tópicos de la
lengua castellana, y su banco de datos ha sido consultado por más de 280.000
personas. Actualmente, Consulere recibe un promedio de 2.000 visitantes diarios.
No habíamos formulado hasta ahora ningún anuncio, ni llevamos a cabo más
divulgación que un enlace de una sola palabra en nuestras páginas, por temor de
que una avalancha de consultas desbordase las posibilidades del pequeño equipo
que trabaja en esta iniciativa. Pero desbordados ya estamos, sólo nos restaba
seleccionar las consultas que consideramos de mayor interés y poner el banco de
datos que hemos acumulado hasta ahora al servicio de la comunidad
hispanohablante.

Academia Española abordará mensajes SMS en su Ortografía
El correo electrónico, los chats en línea y, sobre todo, los mensajes cortos
–SMS– castigan con dureza la ortografía desde hace años, hasta el punto de que
son muchos los adolescentes que se expresan mejor combinando símbolos, letras y
números, que usando las palabras de toda la vida. Atenta al devenir de la lengua
y a sabiendas de que es mejor correr con los nuevos tiempos que frente a ellos,
la Real Academia Española (RAE) podría recoger en la nueva Ortografía,en la que
se trabaja desde hace unos meses, la realidad ortográfica surgida de la
universalización de la telefonía móvil e internet.

Preparan diccionario del español del Caribe
Se publicará en breve un Diccionario Caribeño que, como expresión de identidad
cultural e histórica de la región, contiene vocablos típicos de República
Dominicana, Puerto Rico, Colombia, Venezuela y Cuba, en los cuales aparecen,
además, elementos generales del idioma español, informó el Académico de Mérito
del Centro de Lingüística aplicada de Santiago de Cuba, Vitelio Ruiz.



---------------------------------

Yahoo! Encuentros
Ahora encontrar pareja es mucho más fácil, probá el nuevo Yahoo! Encuentros.
  Visitá http://yahoo.cupidovirtual.com/servlet/NewRegistration

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#11162 De: Martin Zarate <rmzarate@...>
Fecha: Mar, 22 de Ene, 2008 11:20 am
Asunto: Re: [Es-En] lidita
rmzarate
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
Lidita = Jaspe negro
   Lydian stone, a flint slate used by the ancients to try
       gold and silver; a touchstone. See Basanite.

Sue <silvermaple19215@...> escribió:
   ¿Qué significa lidita? ¿Jaspe?

Gracias

Sue


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]



=================================================================
Sitio wiki: http://spanishenglish.wiki-site.com/

Enlaces a Yahoo! Grupos








---------------------------------

Los referentes más importantes en compra/venta de autos se juntaron:
Demotores y Yahoo!.Ahora comprar o vender tu auto es más fácil.
  Visitá http://ar.autos.yahoo.com/

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#11161 De: Mari Nawi <mari_nawi@...>
Fecha: Mar, 22 de Ene, 2008 8:29 am
Asunto: Re : [Es-En] Lidita
mari_nawi
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
¡Qué cosa más interesante! ¡No tenía ni idea!

Pilar



"Le monde est une comédie pour ceux qui pensent, une tragédie pour ceux qui
sentent." - Horace


----- Message d'origine ----
De : Martin Zarate <rmzarate@...>
À : Espanol-Ingles@...
Envoyé le : Mardi, 22 Janvier 2008, 9h18mn 42s
Objet : [Es-En] Lidita













             1.10.- Jaspe Negro (Lidita) o Jaspe de Egipto => Si el color es
uniforme y perfectamente negro y si es un elemento bien compacto, se elabora en
pequeñas piedras como el ónice silíceo. Es también "piedra de comparación"
o "piedra de toque", que los orfebres y joyeros utilizan para la determinación
de metales preciosos y juzgar el valor de las alhajas y monedas de oro y sus
leyes. El procedimiento consiste simplemente en coger un trozo de esta variedad
de cuarzo, sobre el cual se deja, por frotación con el objeto de oro, una
ligera huella, que es inmediatamente tratada por el reactivo. Con esto basta
para que la experiencia del joyero le permita reconocer con bastante
aproximación la mayor o menor pureza del metal. Esta variedad a veces se la
llama Silex o Pedernal negro.



Sue <silvermaple19215@ gmail.com> escribió:  ¿Qué significa lidita? ¿Jaspe?



Gracias



Sue



[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]



============ ========= ========= ========= ========= ========= ========

Sitio wiki: http://spanishengli sh.wiki-site. com/



Enlaces a Yahoo! Grupos



------------ --------- --------- ---



Los referentes más importantes en compra/venta de autos se juntaron:

Demotores y Yahoo!.Ahora comprar o vender tu auto es más fácil.

  Visitá http://ar.autos. yahoo.com/



[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]














<!--

#ygrp-mkp{
border:1px solid #d8d8d8;font-family:Arial;margin:14px 0px;padding:0px 14px;}
#ygrp-mkp hr{
border:1px solid #d8d8d8;}
#ygrp-mkp #hd{
color:#628c2a;font-size:85%;font-weight:bold;line-height:122%;margin:10px 0px;}
#ygrp-mkp #ads{
margin-bottom:10px;}
#ygrp-mkp .ad{
padding:0 0;}
#ygrp-mkp .ad a{
color:#0000ff;text-decoration:none;}
-->



<!--

#ygrp-sponsor #ygrp-lc{
font-family:Arial;}
#ygrp-sponsor #ygrp-lc #hd{
margin:10px 0px;font-weight:bold;font-size:78%;line-height:122%;}
#ygrp-sponsor #ygrp-lc .ad{
margin-bottom:10px;padding:0 0;}
-->



<!--

#ygrp-mlmsg {font-size:13px;font-family:arial, helvetica, clean, sans-serif;}
#ygrp-mlmsg table {font-size:inherit;font:100%;}
#ygrp-mlmsg select, input, textarea {font:99% arial, helvetica, clean,
sans-serif;}
#ygrp-mlmsg pre, code {font:115% monospace;}
#ygrp-mlmsg * {line-height:1.22em;}
#ygrp-text{
font-family:Georgia;
}
#ygrp-text p{
margin:0 0 1em 0;}
#ygrp-tpmsgs{
font-family:Arial;
clear:both;}
#ygrp-vitnav{
padding-top:10px;font-family:Verdana;font-size:77%;margin:0;}
#ygrp-vitnav a{
padding:0 1px;}
#ygrp-actbar{
clear:both;margin:25px 0;white-space:nowrap;color:#666;text-align:right;}
#ygrp-actbar .left{
float:left;white-space:nowrap;}
.bld{font-weight:bold;}
#ygrp-grft{
font-family:Verdana;font-size:77%;padding:15px 0;}
#ygrp-ft{
font-family:verdana;font-size:77%;border-top:1px solid #666;
padding:5px 0;
}
#ygrp-mlmsg #logo{
padding-bottom:10px;}

#ygrp-vital{
background-color:#e0ecee;margin-bottom:20px;padding:2px 0 8px 8px;}
#ygrp-vital #vithd{
font-size:77%;font-family:Verdana;font-weight:bold;color:#333;text-transform:upp\
ercase;}
#ygrp-vital ul{
padding:0;margin:2px 0;}
#ygrp-vital ul li{
list-style-type:none;clear:both;border:1px solid #e0ecee;
}
#ygrp-vital ul li .ct{
font-weight:bold;color:#ff7900;float:right;width:2em;text-align:right;padding-ri\
ght:.5em;}
#ygrp-vital ul li .cat{
font-weight:bold;}
#ygrp-vital a{
text-decoration:none;}

#ygrp-vital a:hover{
text-decoration:underline;}

#ygrp-sponsor #hd{
color:#999;font-size:77%;}
#ygrp-sponsor #ov{
padding:6px 13px;background-color:#e0ecee;margin-bottom:20px;}
#ygrp-sponsor #ov ul{
padding:0 0 0 8px;margin:0;}
#ygrp-sponsor #ov li{
list-style-type:square;padding:6px 0;font-size:77%;}
#ygrp-sponsor #ov li a{
text-decoration:none;font-size:130%;}
#ygrp-sponsor #nc{
background-color:#eee;margin-bottom:20px;padding:0 8px;}
#ygrp-sponsor .ad{
padding:8px 0;}
#ygrp-sponsor .ad #hd1{
font-family:Arial;font-weight:bold;color:#628c2a;font-size:100%;line-height:122%\
;}
#ygrp-sponsor .ad a{
text-decoration:none;}
#ygrp-sponsor .ad a:hover{
text-decoration:underline;}
#ygrp-sponsor .ad p{
margin:0;}
o{font-size:0;}
.MsoNormal{
margin:0 0 0 0;}
#ygrp-text tt{
font-size:120%;}
blockquote{margin:0 0 0 4px;}
.replbq{margin:4;}
-->








      
_____________________________________________________________________________
Ne gardez plus qu'une seule adresse mail ! Copiez vos mails vers Yahoo! Mail
http://mail.yahoo.fr

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#11160 De: Martin Zarate <rmzarate@...>
Fecha: Mar, 22 de Ene, 2008 8:18 am
Asunto: Lidita
rmzarate
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
1.10.- Jaspe Negro (Lidita) o Jaspe de Egipto => Si el color es uniforme y
perfectamente negro y si es un elemento bien compacto, se elabora en pequeñas
piedras como el ónice silíceo. Es también "piedra de comparación" o "piedra de
toque", que los orfebres y joyeros utilizan para la determinación de metales
preciosos y juzgar el valor de las alhajas y monedas de oro y sus leyes. El
procedimiento consiste simplemente en coger un trozo de esta variedad de cuarzo,
sobre el cual se deja, por frotación con el objeto de oro, una ligera huella,
que es inmediatamente tratada por el reactivo. Con esto basta para que la
experiencia del joyero le permita reconocer con bastante aproximación la mayor o
menor pureza del metal. Esta variedad a veces se la llama Silex o Pedernal
negro.

Sue <silvermaple19215@...> escribió:  ¿Qué significa lidita? ¿Jaspe?

Gracias

Sue


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]



=================================================================
Sitio wiki: http://spanishenglish.wiki-site.com/

Enlaces a Yahoo! Grupos








---------------------------------

Los referentes más importantes en compra/venta de autos se juntaron:
Demotores y Yahoo!.Ahora comprar o vender tu auto es más fácil.
  Visitá http://ar.autos.yahoo.com/

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#11159 De: Mari Nawi <mari_nawi@...>
Fecha: Mar, 22 de Ene, 2008 7:44 am
Asunto: Re : [Es-En] lidita
mari_nawi
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
Hola,

Como no se qué significa "lidita", he ido al diccionario de la Real Academia y
al bucarla me ha dicho que no existe esa palabra.
¿Podría ser un diminutivo del nombre propio "Lidia"? ¿En qué contexto la has
visto?

Pilar


"Le monde est une comédie pour ceux qui pensent, une tragédie pour ceux qui
sentent." - Horace


----- Message d'origine ----
De : Sue <silvermaple19215@...>
À : espanol-ingles <Espanol-Ingles@...>
Envoyé le : Mardi, 22 Janvier 2008, 4h10mn 30s
Objet : [Es-En] lidita













             ¿Qué significa lidita?  ¿Jaspe?



Gracias



Sue



[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]














<!--

#ygrp-mkp{
border:1px solid #d8d8d8;font-family:Arial;margin:14px 0px;padding:0px 14px;}
#ygrp-mkp hr{
border:1px solid #d8d8d8;}
#ygrp-mkp #hd{
color:#628c2a;font-size:85%;font-weight:bold;line-height:122%;margin:10px 0px;}
#ygrp-mkp #ads{
margin-bottom:10px;}
#ygrp-mkp .ad{
padding:0 0;}
#ygrp-mkp .ad a{
color:#0000ff;text-decoration:none;}
-->



<!--

#ygrp-sponsor #ygrp-lc{
font-family:Arial;}
#ygrp-sponsor #ygrp-lc #hd{
margin:10px 0px;font-weight:bold;font-size:78%;line-height:122%;}
#ygrp-sponsor #ygrp-lc .ad{
margin-bottom:10px;padding:0 0;}
-->



<!--

#ygrp-mlmsg {font-size:13px;font-family:arial, helvetica, clean, sans-serif;}
#ygrp-mlmsg table {font-size:inherit;font:100%;}
#ygrp-mlmsg select, input, textarea {font:99% arial, helvetica, clean,
sans-serif;}
#ygrp-mlmsg pre, code {font:115% monospace;}
#ygrp-mlmsg * {line-height:1.22em;}
#ygrp-text{
font-family:Georgia;
}
#ygrp-text p{
margin:0 0 1em 0;}
#ygrp-tpmsgs{
font-family:Arial;
clear:both;}
#ygrp-vitnav{
padding-top:10px;font-family:Verdana;font-size:77%;margin:0;}
#ygrp-vitnav a{
padding:0 1px;}
#ygrp-actbar{
clear:both;margin:25px 0;white-space:nowrap;color:#666;text-align:right;}
#ygrp-actbar .left{
float:left;white-space:nowrap;}
.bld{font-weight:bold;}
#ygrp-grft{
font-family:Verdana;font-size:77%;padding:15px 0;}
#ygrp-ft{
font-family:verdana;font-size:77%;border-top:1px solid #666;
padding:5px 0;
}
#ygrp-mlmsg #logo{
padding-bottom:10px;}

#ygrp-vital{
background-color:#e0ecee;margin-bottom:20px;padding:2px 0 8px 8px;}
#ygrp-vital #vithd{
font-size:77%;font-family:Verdana;font-weight:bold;color:#333;text-transform:upp\
ercase;}
#ygrp-vital ul{
padding:0;margin:2px 0;}
#ygrp-vital ul li{
list-style-type:none;clear:both;border:1px solid #e0ecee;
}
#ygrp-vital ul li .ct{
font-weight:bold;color:#ff7900;float:right;width:2em;text-align:right;padding-ri\
ght:.5em;}
#ygrp-vital ul li .cat{
font-weight:bold;}
#ygrp-vital a{
text-decoration:none;}

#ygrp-vital a:hover{
text-decoration:underline;}

#ygrp-sponsor #hd{
color:#999;font-size:77%;}
#ygrp-sponsor #ov{
padding:6px 13px;background-color:#e0ecee;margin-bottom:20px;}
#ygrp-sponsor #ov ul{
padding:0 0 0 8px;margin:0;}
#ygrp-sponsor #ov li{
list-style-type:square;padding:6px 0;font-size:77%;}
#ygrp-sponsor #ov li a{
text-decoration:none;font-size:130%;}
#ygrp-sponsor #nc{
background-color:#eee;margin-bottom:20px;padding:0 8px;}
#ygrp-sponsor .ad{
padding:8px 0;}
#ygrp-sponsor .ad #hd1{
font-family:Arial;font-weight:bold;color:#628c2a;font-size:100%;line-height:122%\
;}
#ygrp-sponsor .ad a{
text-decoration:none;}
#ygrp-sponsor .ad a:hover{
text-decoration:underline;}
#ygrp-sponsor .ad p{
margin:0;}
o{font-size:0;}
.MsoNormal{
margin:0 0 0 0;}
#ygrp-text tt{
font-size:120%;}
blockquote{margin:0 0 0 4px;}
.replbq{margin:4;}
-->








      
_____________________________________________________________________________
Ne gardez plus qu'une seule adresse mail ! Copiez vos mails vers Yahoo! Mail
http://mail.yahoo.fr

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#11158 De: Sue <silvermaple19215@...>
Fecha: Mar, 22 de Ene, 2008 3:10 am
Asunto: lidita
sarah25208
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
¿Qué significa lidita?  ¿Jaspe?

Gracias

Sue


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#11157 De: Sue <silvermaple19215@...>
Fecha: Mar, 22 de Ene, 2008 3:00 am
Asunto: atletismo
sarah25208
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
atletismo = athleticism


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#11156 De: Martin Zarate <rmzarate@...>
Fecha: Mar, 22 de Ene, 2008 1:35 am
Asunto: Hagamos las paces
rmzarate
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
Hi friends,
   After a fight with your husband/wife you can say,
   Hagamos las paces = Let's make peace, let's make up,. let's kiss and make up
Any comment?
   All the best
   Martín


---------------------------------

Tarjeta de crédito Yahoo! de Banco Supervielle.Solicitá tu nueva Tarjeta de
crédito. De tu PC directo a tu casa.
  Visitá www.tuprimeratarjeta.com.ar

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#11155 De: Martin Zarate <rmzarate@...>
Fecha: Dom, 20 de Ene, 2008 7:04 pm
Asunto: Word of the Day
rmzarate
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
LA PALABRA DEL DÍA   parangón

   Los alquimistas fracasaron en la investigación en pos de una fórmula que les
permitiera trasmutar en oro todos los metales. Sin embargo, su trabajo permitió
que el hombre avanzara en el conocimiento de las sustancias, preparando el
terreno para el advenimiento de la Química, que llegaría en el Renacimiento.
   Descubrieron, por ejemplo, el secreto de la ‘piedra de toque’, utilizado hasta
hoy por los joyeros. Se trata de cierta variedad de cuarzo, la ‘lidita’, que al
ser frotada contra un objeto de oro queda con una ligera marca sobre la cual se
aplican reactivos. De esta manera, el profesional logra saber si el objeto es
realmente de oro y cuál es su grado de pureza.
   La lidita o jaspe de Egipto se usa desde muy antiguo, pero los alquimistas
preferían llamarla ‘piedra de toque’ o paragón, palabra tomada del italiano
paragonare (someter el oro a la prueba de la piedra de toque). La voz italiana
provenía del griego parakonein (aguzar, afilar, sacar punta), derivado de akoné
(piedra de afilar, piedra pómez).
   La palabra paragón se halla registrada en nuestra lengua desde el siglo xvi,
con el sentido de ‘comparación’, pero muy pronto el uso la fue convirtiendo en
parangón, aunque el Diccionario de la Real Academia reconoce aún hoy ambas
formas.




---------------------------------

Yahoo! Encuentros
Ahora encontrar pareja es mucho más fácil, probá el nuevo Yahoo! Encuentros.
  Visitá http://yahoo.cupidovirtual.com/servlet/NewRegistration

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#11154 De: Martin Zarate <rmzarate@...>
Fecha: Dom, 20 de Ene, 2008 6:39 pm
Asunto: Re: [Es-En] Athletism
rmzarate
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
Thanks Ignacio,
   You're right
   High jump = Salto en alto
   The high jump is an athletics (track and field) event in which competitors
must jump over a horizontal bar placed at measured heights without aid of any
devices. It has been contested since the Olympic Games of ancient Greece. Over
the centuries since, competitors have introduced increasingly more effective
techniques to arrive at the current form. Javier Sotomayor (Cuba) is both the
indoor and outdoor world record holder in this event with jumps of 2.43 m (8
feet) and 2.45 m (8 feet ½ inch), respectively. Sotomayor's record, set in 1993,
is the longest standing in the history of the men's high jump. Stefka
Kostadinova (Bulgaria) has held the women's world record since 1987, the longest
standing record in overall history of the sport.

   Yo pensé lo mismo cuando vi la lista, pero
aparentemente *vertical jump* no se refiere a la
prueba de atletismo, sino simplemente a la "habilidad
de elevar el centro de gravedad de uno tan alto como
se pueda, usando únicamente los músculos"



---------------------------------

Tarjeta de crédito Yahoo! de Banco Supervielle.Solicitá tu nueva Tarjeta de
crédito. De tu PC directo a tu casa.
  Visitá www.tuprimeratarjeta.com.ar

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#11153 De: Ignacio <ignafiuba@...>
Fecha: Dom, 20 de Ene, 2008 6:27 pm
Asunto: Re: [Es-En] Athletism
ignafiuba
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
On Sun, 20 Jan 2008, at 08:04 (GMT-3), Martin Zarate
wrote:

> Vertical jump = Salto en alto

Yo pensé lo mismo cuando vi la lista, pero
aparentemente *vertical jump* no se refiere a la
prueba de atletismo, sino simplemente a la "habilidad
de elevar el centro de gravedad de uno tan alto como
se pueda, usando únicamente los músculos"
<http://en.wikipedia.org/wiki/Vertical_jump>.

*High jump* o *high jumping* sí es la prueba de
atletismo y si bien yo también la hubiera llamado
*salto en alto* la denominación genérica es *salto de
altura* <http://en.wikipedia.org/wiki/High_jump>,
<http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?IDLEMA=77540&NEDIC=Si#salto_de_altu\
ra.>,
<http://es.wikipedia.org/wiki/Salto_de_altura>.

Ignacio

> Sue <silvermaple19215@...> escribió:
>   *Tony's English Spanish Dictionary*

<snip>

> **vertical jump* = salto de altura





        __________________________________  Ihre erste Baustelle? Wissenswertes
für Bastler und Hobby Handwerker. www.yahoo.de/clever

#11152 De: Martin Zarate <rmzarate@...>
Fecha: Dom, 20 de Ene, 2008 12:31 pm
Asunto: La palabra del día - Paria
rmzarate
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
LA PALABRA DEL DÍA  paria

   En el sistema de castas de la India, el grado inferior corresponde a los
parias, también llamados ‘intocables’, con base en la creencia de que son
impuros. No hay que confundir a los parias con marginales, pues aun como clase
inferior, tienen un papel que cumplir en la sociedad de castas: cuando muere una
vaca, animal sagrado para los hindúes, sólo los intocables pueden desollarla y
trabajar su cuero. El vocablo paria surgió entre los tamiles, que habitan la
parte del sudeste de la India y Sri Lanka, donde los intocables son los únicos
que pueden tocar el tambor, puesto que la piel de este instrumento es
considerada impura.
   En lengua tamil, el tambor tiene el nombre de parái y los tocadores de tambor
son llamados pareiyán, palabra de la cual proviene el vocablo portugués pariá
(1607), que más tarde se alteraría a paria, y pasaría sin variaciones al español
y, como pariah, al inglés.



---------------------------------

Tarjeta de crédito Yahoo! de Banco Supervielle.Solicitá tu nueva Tarjeta de
crédito. De tu PC directo a tu casa.
  Visitá www.tuprimeratarjeta.com.ar

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#11151 De: Martin Zarate <rmzarate@...>
Fecha: Dom, 20 de Ene, 2008 11:04 am
Asunto: Athletism
rmzarate
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
Vertical jump = Salto en alto
   Spanish example
   Javier Sotomayor (Salto en alto)
El cubano es el hombre récord de salto en alto, con 2,45 metros. Fue campeón
olímpico en Barcelona 1992 y campeón en los mundiales de Stuttgart 1993 y Atenas
1997. Desde que hizo su aparición fue el dueño absoluto de esta especialidad, no
tiene rivales. Lo sancionaron por dóping positivo de cocaína hace un año, pero
al reducirle la sanción -que era de dos años- podrá estar presente en Sydney
2000.
http://www.terra.com.ar/canales/olimpiadas/leyendas.shtml

Sue <silvermaple19215@...> escribió:
   *Tony's English Spanish Dictionary*


jump 1 (n.) = incremento

*Ex:** One of these proposals, a large jump in the dues for students and
retired members, was watered down before finally being passed.*
----
**jump increment* = incremento del salto
----
**long jump* = salto de longitud
----
**vertical jump* = salto de altura

x


jump 2 (n.) = salto

*Ex:** Hytelenet guides the user through directories of sites on the
Internet using hypertext jumps.*
----
**give + a jump* = dar un salto

x


jump 3 (v.) = saltar, cambiar rápidamente, ir de aquí para allá

*Ex:** Field lengths are indicated as explained above and the cursor can be
made to 'jump' from field to field for entry or amendment.*
----
**have + Nombre + jump through the hoops *= marear a Alguien, volver loco a
Alguien, hacérselas pasar negras a Alguien, hacérselas pasar canutas a
Alguien
----
**jump in* = intervenir, participar
----
**jump in + at the deep end* = meterse de lleno en lo más difícil,
enfrascarse en lo más difícil
----
**jump on + the bandwagon* = subirse al tren, engacharse al carro,
aprovecharse de una oportunidad pasajera
----
**jump over + hurdle* = superar un obstáculo
----
**jump-start [jump start] *= acelerar, adelantar el comienzo de Algo
----
**jump + steps* = saltarse pasos intermedios
----
**jump + the gun* = adelantarse a los acontecimientos, precipitarse
----
**jump through + hoops *= hacer lo imposible para, vérselas negras, pasarlas
negras, pasarlas canutas
----
**jump to + conclusions* = sacar conclusiones precipitadas


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]



=================================================================
Sitio wiki: http://spanishenglish.wiki-site.com/

Enlaces a Yahoo! Grupos








---------------------------------

Yahoo! Encuentros
Ahora encontrar pareja es mucho más fácil, probá el nuevo Yahoo! Encuentros.
  Visitá http://yahoo.cupidovirtual.com/servlet/NewRegistration

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#11150 De: Sue <silvermaple19215@...>
Fecha: Dom, 20 de Ene, 2008 3:11 am
Asunto: jump
sarah25208
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
*Tony's English Spanish Dictionary*


  jump 1 (n.) = incremento

*Ex:** One of these proposals, a large jump in the dues for students and
retired members, was watered down before finally being passed.*
----
**jump increment* = incremento del salto
----
**long jump* = salto de longitud
----
**vertical jump* = salto de altura

x


jump 2 (n.) = salto

*Ex:** Hytelenet guides the user through directories of sites on the
Internet using hypertext jumps.*
----
**give + a jump* = dar un salto

x


jump 3 (v.) = saltar, cambiar rápidamente, ir de aquí para allá

*Ex:** Field lengths are indicated as explained above and the cursor can be
made to 'jump' from field to field for entry or amendment.*
----
**have + Nombre + jump through the hoops *= marear a Alguien, volver loco a
Alguien, hacérselas pasar negras a Alguien, hacérselas pasar canutas a
Alguien
----
**jump in* = intervenir, participar
----
**jump in + at the deep end* = meterse de lleno en lo más difícil,
enfrascarse en lo más difícil
----
**jump on + the bandwagon* = subirse al tren, engacharse al carro,
aprovecharse de una oportunidad pasajera
----
**jump over + hurdle* = superar un obstáculo
----
**jump-start [jump start] *= acelerar, adelantar el comienzo de Algo
----
**jump + steps* = saltarse pasos intermedios
----
**jump + the gun* = adelantarse a los acontecimientos, precipitarse
----
**jump through + hoops *= hacer lo imposible para, vérselas negras, pasarlas
negras, pasarlas canutas
----
**jump to + conclusions* = sacar conclusiones precipitadas


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#11149 De: Norma Iris Gustin <mnrsiri@...>
Fecha: Sáb, 19 de Ene, 2008 11:48 pm
Asunto: Re: [Es-En] por o para
mnrsiri
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
Marta soy de Argentina, si. Vivo en Rosario.

MartaGmail <sanchomarta@...> escribió:          Iris,
Se ha dicho, el mundo es un pañuelo, jaja, hay homónimos por todos lados
De donde sos? Porque lo que me faltarÃ&shy;a es que sea de Argentina y
serÃ&shy;a
completo.
Un cariño



 


Marta Sancho
martaisabel.sancho@...
sanchomarta@...
Villa Urquiza - Buenos Aires
"La vida es aquello que pasa mientras hacemos planes para el futuro.."
John Lennon
"Life is that happens while we are making plans for the future! John Lennon
-------Mensaje original-------

De: Norma Iris Gustin
Fecha: 11/01/2008 14:34:01
Para: Espanol-Ingles@...
Asunto: Re: [Es-En] por o para

Marta, es por. Lo grandioso de esta comunicación es que donde trabajo
reemplazo a una señorita llamada "MARTA SANCHO", que por lo visto no sos
vos. Un beso, un abrazo y todo mi cariño.

Marta Sancho <sanchomarta@...> escribió: Para mi es correcto
Muchas gracias por los regalos, que me enviaste para
Navidad"
Espero haber sido ùtil

El dÃ&shy;a 9/01/08, ptschell <schellt@...> escribió:
>
> Estoy escribiando una carta a na mujer cubana.
>
> Muchas gracias (por o para) los regalos, los qué ( los cuales)me te
> envias por o para la navidad?????
>
>
>
> =================================================================
> Sitio wiki: http://spanishenglish.wiki-site.com/
>
> Enlaces a Yahoo! Grupos
>
>
>
>
>
>

--
Marta
Buenos Aires - Argentina
sanchomarta@...

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenÃ&shy;an texto]






---------------------------------

Yahoo! Encuentros
Ahora encontrar pareja es mucho más fácil, probá el nuevo Yahoo! Encuentros.
Visitá http://yahoo.cupidovirtual.com/servlet/NewRegistration

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenÃ&shy;an texto]



=================================================================
Sitio wiki: http://spanishenglish.wiki-site.com/

Enlaces a Yahoo! Grupos






[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenÃ&shy;an texto]






---------------------------------

Tarjeta de crédito Yahoo! de Banco Supervielle.Solicitá tu nueva Tarjeta de
crédito. De tu PC directo a tu casa.
  Visitá www.tuprimeratarjeta.com.ar

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#11148 De: Martin Zarate <rmzarate@...>
Fecha: Vie, 18 de Ene, 2008 10:18 am
Asunto: Re: [Es-En] Dulce de leche - Typical Argentinian Meal
rmzarate
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
Sue
   You're welcome
   Have a nice day!
   Martín

Sue <silvermaple19215@...> escribió:
   Gracias, Martín. Es muuuy interesante. Me gusta el enlace, también.

Sue



2008/1/17 Martin Zarate :
>
>
> DULCE DE LECHE
>
> Among Argentine nutritious habits there are three characteristic elements,
asado, mate and dulce de leche.


=================================================================
Sitio wiki: http://spanishenglish.wiki-site.com/

Enlaces a Yahoo! Grupos








---------------------------------

Tarjeta de crédito Yahoo! de Banco Supervielle.Solicitá tu nueva Tarjeta de
crédito. De tu PC directo a tu casa.
  Visitá www.tuprimeratarjeta.com.ar

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#11147 De: "MartaGmail" <sanchomarta@...>
Fecha: Mar, 15 de Ene, 2008 1:55 pm
Asunto: Re: [Es-En] por o para
martasancho61
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
Iris,
  Se ha dicho, el mundo es un pañuelo, jaja, hay homónimos por todos lados
De donde sos? Porque lo que me faltaría es que sea de Argentina y sería
completo.
Un cariño



 


Marta Sancho
martaisabel.sancho@...
sanchomarta@...
Villa Urquiza - Buenos Aires
  "La vida es aquello que pasa mientras hacemos planes para  el futuro.."
John Lennon
"Life is that happens while we are making plans for the future! John Lennon
-------Mensaje original-------

De: Norma Iris Gustin
Fecha: 11/01/2008 14:34:01
Para: Espanol-Ingles@...
Asunto: Re: [Es-En] por o para

Marta, es por. Lo grandioso de esta comunicación es que donde trabajo
reemplazo a una señorita llamada "MARTA SANCHO",  que por lo visto no sos
vos. Un beso, un abrazo y todo mi cariño.

Marta Sancho <sanchomarta@...> escribió:          Para mi es correcto
Muchas gracias por los regalos, que me enviaste para
Navidad"
Espero haber sido ùtil

El día 9/01/08, ptschell <schellt@...> escribió:
>
> Estoy escribiando una carta a na mujer cubana.
>
> Muchas gracias (por o para) los regalos, los qué ( los cuales)me te
> envias por o para la navidad?????
>
>
>
> =================================================================
> Sitio wiki: http://spanishenglish.wiki-site.com/
>
> Enlaces a Yahoo! Grupos
>
>
>
>
>
>

--
Marta
Buenos Aires - Argentina
sanchomarta@...

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]






---------------------------------

Yahoo! Encuentros
Ahora encontrar pareja es mucho más fácil, probá el nuevo Yahoo! Encuentros.
   Visitá http://yahoo.cupidovirtual.com/servlet/NewRegistration

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]



=================================================================
Sitio wiki: http://spanishenglish.wiki-site.com/

Enlaces a Yahoo! Grupos






[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#11146 De: Sue <silvermaple19215@...>
Fecha: Vie, 18 de Ene, 2008 1:12 am
Asunto: Re: [Es-En] Dulce de leche - Typical Argentinian Meal
sarah25208
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
Gracias, Martín.  Es muuuy interesante.  Me gusta el enlace, también.

Sue



2008/1/17 Martin Zarate <rmzarate@...>:
>
>
> DULCE DE LECHE
>
> Among Argentine nutritious habits there are three characteristic elements,
asado, mate and dulce de leche.

#11145 De: Martin Zarate <rmzarate@...>
Fecha: Jue, 17 de Ene, 2008 8:52 pm
Asunto: Dulce de leche - Typical Argentinian Meal
rmzarate
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
DULCE DE LECHE

   Among Argentine nutritious habits there are three characteristic elements,
asado, mate and dulce de leche.

   Despite the controversies of its origin, there is no doubt that dulce de leche
is an important representaive of our town's tradition.

   It is a typical argentine caramel that is obtained from the concentration of
milk and carbohydrates (sugar, glucose) though the action of heating.


   The dulce de leche has a creamy, pastry, smooth and spreadable texture, and it
is gotten from the slow cooking of milk and sugar, until it gets a brown caramel
color, a thick texture, and a sweet and milky flavor.

   It is produced with tradition and quality, mostly in the interior of the
Pampean region, although its production extends thoughout the whole country in
industrial establishments as well as big farms, where the production is
handmade.

   There are several kinds of dulce de leche.

   The “classic” dulce the leche is made out of the combination of more sugar and
less milk, obtaining a lighter colored, creamier and softer flavoured product.

   The "traditional" dulce de leche has more milk and less sugar, obtaining a
firmer product with a more intense flavor.

   The "pastrycook" dulce de leche is more concentrated and opaque. It is used
for cakes and ice-creams.

   Some companies offer special dulce de leches: With banana pulp, with coconut
pulp, with chocolate, with hazelnuts, with rhum, etc.

   Entre los hábitos alimentarios argentinos hay tres elementos que lo
caracterizan: el asado, el mate y el dulce de leche.

   Pese a las controversias sobre su origen no hay dudas que el dulce de leche es
un importante representante de la tradición de nuestro pueblo argentino.

   Se trata de un dulce típico argentino que se obtiene de la concentración por
acción del calor de una mezcla compuesta básicamente por leche e hidratos de
carbono (azúcar , glucosa).

   El dulce tiene un aspecto de consistencia cremosa, pastosa, lisa y untable,
que se prepara cociendo a fuego lento, leche y azúcar, hasta que adquiere un
color castaño acaramelado, con consistencia espesa de sabor dulce y lácteo.

   Se lo elabora con tradición y calidad, en gran proporción, en el interior de
la Región Pampeana, aunque su producción se extiende por todo el país tanto en
establecimientos industriales como en grandes estancias, donde la elaboración es
artesanal.

   Se pueden distinguir varios tipos de dulce de leche.

   El dulce de leche “clásico” es elaborado a partir de una combinación de más
azúcar y menos leche obteniendo un producto de un color mas claro, cuerpo
cremoso y un sabor más suave.

   El dulce de leche “tradicional” se caracteriza por contener una mayor
proporción de leche y menos azúcar, con lo que se obtiene un dulce de leche de
cuerpo firme y sabor más intenso.

   El dulce de leche “repostero” es más concentrado y de aspecto opaco.- Se lo
utiliza para la elaboración de tortas y helados.

   Algunas empresas ofrecen además dulce de leche especiales: con pulpa de
banana, con pulpa de coco, con chocolate, con avellanas, con rhum, etc.

   Here is picture of "dulce de leche"
  
http://images.google.com.ar/imgres?imgurl=http://www.mirebuenosaires.com.ar/DSC0\
1465.JPG&imgrefurl=http://www.mirebuenosaires.com.ar/gastronomia.htm&h=480&w=640\
&sz=125&hl=es&start=7&um=1&tbnid=x8Lj1J2k2fNhQM:&tbnh=103&tbnw=137&prev=/images%\
3Fq%3Ddulce%2Bde%2Bleche%26svnum%3D10%26um%3D1%26hl%3Des%26rls%3DGGLI,GGLI:2005-\
43,GGLI:es%26sa%3DN






---------------------------------

Tarjeta de crédito Yahoo! de Banco Supervielle.Solicitá tu nueva Tarjeta de
crédito. De tu PC directo a tu casa.
  Visitá www.tuprimeratarjeta.com.ar

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#11144 De: Martin Zarate <rmzarate@...>
Fecha: Mié, 16 de Ene, 2008 10:57 pm
Asunto: Re: [Es-En] gmail--gracias
rmzarate
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo
 
Estar en lo correcto. Tener razón.

Sue <silvermaple19215@...> escribió:  Muchísimas gracias, Ignacio

Tus consejos me ayudan mucho.

Si una persona dice "estar correcto(a), es este caso, ¿qué es el significado?

Sue


2008/1/15 Ignacio :
>
>
>
>
> Hermoso mensaje, Sue :-)
>
> Solo un comentario:
>
>
> On Mon, 14 Jan 2008, at 21:11 (GMT-6), Sue wrote:
>
> > Gracias a todos para las sugerencias con
> > respecto a Gmail. He aprendido del consejo de
> > cada uno. Es posible que Marti sea correcto con
> > su idea sobre "manchas solares." Vamos a ver...
>
> Marti es una mujer, por lo tanto debería ser
> *correcta*.
>
> De todas formas, yo diría "tener razón" (to be right;
> to be correct).
>
> "Es posible que Marti tenga razón con respecto a las
> 'manchas solares'."
>
> Que una persona sea *correcta* significa que esa
> persona tiene buena conducta (y no necesariamente
> razón en lo que dice, por supuesto).
>
> Ignacio


=================================================================
Sitio wiki: http://spanishenglish.wiki-site.com/

Enlaces a Yahoo! Grupos








---------------------------------

Yahoo! Encuentros
Ahora encontrar pareja es mucho más fácil, probá el nuevo Yahoo! Encuentros.
  Visitá http://yahoo.cupidovirtual.com/servlet/NewRegistration

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

Mensajes 11144 - 11173 de 12160   Más reciente  |  < Más reciente  |  Más antiguo >  |  Más antiguo
Avanzado

Copyright © 2009 Yahoo! de Argentina S.R.L. Todos los derechos reservados.
Política de privacidad - Condiciones del Servicio - Reglas de la comunidad de Yahoo! - Ayuda