Hola CLHW, Aporte = contribution. Aportes jubilatorios = a sum of money exacted form workers and employers in Argentina, supposedly for the retired and ...
Hello Raul Yes! "Notwithstanding" means "in spite of." Now I am learning not only Spanish from you, but also English. "Adversative" is a new word for me. I...
I am watching bits of the "Tournament of Roses" parade on TV coming from Padadena, California, USA. The floats, as always, are incredible. They are covered...
Thank you Raul. I would have understood the "a pesar de..." and thought "pese a..." might be the same but wasn't sure. I'm saving these explanations and trying...
CLHW@...
1 de Ene, 2005 5:53 pm
2067
Dear valued member(s), Please remember to use accents. Computing with accents, symbols & foriegn scripts: In the URL it is for Portuguese, but these settings...
Espanol-Ingles@...
1 de Ene, 2005 6:10 pm
2068
Dear valued member(s), Please remember to use accents. How to Type Accented Characters We strongly recommend that you learn how to type these characters on...
Espanol-Ingles@...
1 de Ene, 2005 6:10 pm
2069
Well, you're teaching ME English, also, Sue! I went to the dictionary and discovered that "notwithstanding" IS a single word. Please ignore my instructions to...
CLHW@...
1 de Ene, 2005 6:26 pm
2070
Hola,si es cierto, me parece que la expresion que mas se ajusta a este concepto es "reirse a carcajadas", tambien se puede decir "desternillarse de risa", o...
Hola a todos, hace poco me tope con el termino Bleeding para referirse a la menstruación, quisiera saber si es de uso comun ya que si se hace la traduccion...
Hi Lynn As I see that Raúl answer your question very well, I won't add anything about the phrases "pese a las noticias" and "a pesar de las noticias". I think...
Hello Luis Actually, both are correct. But on the second, I would say, "Despite the news...", omitting "of." Probably, "in spite of the news" is more commonly...
Hola En inglés, yo no diría "bleeding" sino "menstruation." Se puede usar "period" en la conversación, pero si escribes un informe o haces una traducción,...
Luis -- I agree with Sue. "In spite of..." is used more frequently but "despite the...." is also fine. Don't put "of" after "despite". The prefix "de-" takes...
CLHW@...
2 de Ene, 2005 12:26 pm
2076
Muchas gracias Sue (por la información y por los deseos) . Igualmente para ti Luis sarah25208 <sarah25208@...> wrote: Hello Luis Actually, both are...
me too... and broken-hearted Eva msn moby_wan_playmobil@... (NO ME MANDEN MAILS ACA PORQUE NO LOS LEO) ICQ #122560514 Stupidity is a weapon of mass...
Eva C. Garcia
eva_garcia81@...
3 de Ene, 2005 3:14 am
2079
Lo mismo digo, feliz 2005, todo lo malo quedo en el 2004, hagamos que este sea un año inovidable y no por las malas noticias. Un beso Eva msn...
Eva C. Garcia
eva_garcia81@...
3 de Ene, 2005 3:40 am
2080
Hi Eva I am going to write to you in English to give you practice. I have a question to ask you, if you don't mind. Please explain to me how it works with...
That's great, Sue! You know, I'm not use to writing in English, so it'll be a good practice for me. Please, if I make mistakes, let me know! The thing about...
Eva C. Garcia
eva_garcia81@...
3 de Ene, 2005 4:30 am
2083
Happy new year!!!! Regarding the names: I'll try to explain it with an examples (and this would be the case in Venezueal) Father: Carlos Alberto Rosas Perez ...
Wow, I didn't know this thimg about the names there in Venezuela. You can always learn new things... Here in Argentina it would be like this: Mother: Elida...
Eva C. Garcia
eva_garcia81@...
3 de Ene, 2005 3:48 pm
2085
"nombre de casada" = "married name" "Eva C. Garcia" <eva_garcia81@...> wrote:Wow, I didn't know this thimg about the names there in Venezuela. You can...
Hi everyone! Here in Spain this is a bit different. People usually have just one name or maybe two (more than two isn't really uncommon) and then everyone has...
... it'll be a good practice for me. Please, if I make mistakes, let me know! ... one in my family had ever been called Eva. It used to be a common thing in...
Thank you so much for your information concerning the Spanish names. I am going to put all of this to memory. Telka, as regards names in the US and UK, I can...
I used to do birth certificates for a regional hospital. One thing I learned is that it is not correct to name a person Sr. (Senior) or Jr. (Junior) on the...
CLHW@...
5 de Ene, 2005 2:31 pm
2091
I have seen the use of "Ms." quite often, probably exclusively at this point. I don't think anyone in a business setting tries to address a woman based on her...