Saltar a búsqueda.
Espanol-Ingles · Estudiando inglés / Studying Spanish

Información del Grupo

  • Miembros: 787
  • Categoría: Idiomas
  • Creado: Oct 30, 2002
  • Idioma: Español
? ¿Ya estás suscrito? Entra a Yahoo!

Consejos

¿Sabías que...?
Podés cambiar el orden de los mensajes. Simplemente hacé clic en el enlace de columna fecha. Tus preferencias se guardarán, por lo tanto no necesitarás hacerlo otra vez cuando vuelvas a entrar.

Mensajes

  Mensajes Ayuda
Avanzado
Mensajes 6799 - 6828 de 12851   Más antiguo  |  < Más antiguo  |  Más reciente >  |  Más reciente
Mensajes 6799 - 6828 de 12851   Más antiguo  |  < Más antiguo  |  Más reciente >  |  Más reciente
Mensajes: Simplificar | Desplegar Autor Ordenar por fecha ^
6799 harbouche mustapha
mus1404 Enviar correo
1 de May, 2006
3:48 pm
hi where can i find some bilingual articles on line thanks . ... Faites de Yahoo! votre page d'accueil sur le web pour retrouver directement vos services...
6800 Nanita Zea
sandravivian... Enviar correo
1 de May, 2006
10:46 pm
luis: aquie ne colombia mañana tambien es festivo, el dia del trabajo, aqui hay ley seca, por las posibles manifestaciones que se pueden presentar de las...
6801 Luis Masci
leo5333 Enviar correo
2 de May, 2006
1:08 am
Hola Nanita, por eso de la ley seca debemos interpretar que no se venden bebidas alcohólicas supongo. Si, escuché que este día se conmemora en muchísimos...
6802 Luis Masci
leo5333 Enviar correo
2 de May, 2006
1:37 am
Bueno…sin comentarios.Por lo visto voy a tender que terminar la traducción yo solito nomás. Pero lo prometido es deuda. Manos a la obra entonces: Wanda...
6803 Pedro Ignacio Errico
ignafiuba Enviar correo
2 de May, 2006
1:42 am
¡Hola todos! Luis, muy buena tu traducción. La parte que te tocó sí fue difícil. Voy a colaborar con la oración siguiente, y dejar otro poco para el...
6804 Luis Masci
leo5333 Enviar correo
2 de May, 2006
1:59 am
LOL!!! como dicen nuestros hermanos del norte, Ignacio. Parece que escribimos nuestros mensajes al mismo tiempo. Lo lamento pero hice la traducción de todo lo...
6805 James May
jaimemayo Enviar correo
2 de May, 2006
2:11 am
Hola Ignacio, Muy bien tu traducción. Sabes, la oración "luchando por echar...." es difícil. Escribí "struggling&quot; en vez de "fighting"; porque "to...
6806 James May
jaimemayo Enviar correo
2 de May, 2006
2:13 am
Hola Luis, ¿Cuándo mandaste el resto? Sólo vi la primera parte que escribiste. Saludos, James Luis Masci <leo5333@...> wrote: LOL!!! como dicen...
6807 Luis Masci
leo5333 Enviar correo
2 de May, 2006
2:26 am
Hola James. Probablemente se esté demorando en llegar a tu casilla de correo pero si vas directamente al grupo seguramente lo verás. Pero mirá vos lo que...
6808 Pedro Ignacio Errico
ignafiuba Enviar correo
2 de May, 2006
2:44 am
Hola Luis: Sí, parece que decidimos escribir al mismo tiempo *LOL!* :-D De todas formas creo que es bueno tener distintas versiones. Por ejemplo, me gustó...
6809 Pedro Ignacio Errico
ignafiuba Enviar correo
2 de May, 2006
2:58 am
¡Muchas gracias por la correción y por la aclaración, James! ... Sí, en verdad es difícil. ... No veo nada para corregir :-) <snip> ... Acabo de darme...
6810 Pedro Ignacio Errico
ignafiuba Enviar correo
2 de May, 2006
3:22 am
Hola, ... ¿Qué creen que es mejor: "in her fight _with_ the corrupt company" o "in her fight _against_ the corrupt company"? Saludos, Ignacio...
6811 Espanol-Ingles@... Enviar correo 2 de May, 2006
3:25 am
Dear members, We have set up a few documents with guidelines to boost your experience in this group: o "Correspondence Etiquette" (posted every two weeks) ...
6812 James May
jaimemayo Enviar correo
2 de May, 2006
3:33 am
Hola, IMHO, es "in her fight with the corrupt company............" PERO diría "in her fight against corruption". No puedo explicar, pero "in her fight with...
6813 sheri
kennewicksheri Enviar correo
2 de May, 2006
1:53 pm
Iron rusts from disuse; water loses its purity from stagnation ... even so does inaction sap the vigour of the mind. - Leonardo da Vinci. *sheri*...
6814 eucharistica2003
eucharistica... Enviar correo
2 de May, 2006
2:08 pm
Pedro Ignacio Errico escribió: ...tengo entendido que este lunes no es feriado en los Estados Unidos. ¿Es feriado en Inglaterra? En Argentina sí lo es. ...
6815 eucharistica2003
eucharistica... Enviar correo
2 de May, 2006
2:45 pm
Pedro Ignacio Errico escribió: A film review .... Seven candidates for a high management position attend a multinational company's personnel selection test....
6816 eucharistica2003
eucharistica... Enviar correo
2 de May, 2006
3:15 pm
I suppose "cinema" is a reasonable topic to choose for comparative language study. The only problem I see, and I'm sure I can't be alone here, is that what...
6817 James May
jaimemayo Enviar correo
2 de May, 2006
3:28 pm
Hi Tony, I agree with you about films. American films are usually stupid; they are violent or have a stupid romantic ending. Here is my question: Why are...
6818 Martin Zarate
rmzarate Enviar correo
2 de May, 2006
3:35 pm
Así como el hierro se oxida por el desuso y el agua pierde su pureza cuando se estanca, de igual forma el intelecto se atrofia con la inactividad. sheri...
6819 sheri
kennewicksheri Enviar correo
2 de May, 2006
3:48 pm
very good... I used Babel Fish..*laughing*.... to translate your translation into Spanish.. and 'by jove, I think you have it'... Today the sun is shining........
6820 Melissa
melmac2525 Enviar correo
2 de May, 2006
6:44 pm
Tony, Los estadounidoenses sienten así también. Ví una pelicula muy buena en el fin de semana pasado. Se llama <The red violin>. Es la historia de un...
6821 eucharistica2003
eucharistica... Enviar correo
3 de May, 2006
3:54 pm
James May escribió: ... the films I have chosen are not offensive. For one thing, I didn't choose any American films. They are all from Latin America, and...
6822 Luis Masci
leo5333 Enviar correo
3 de May, 2006
8:25 pm
Sinopsis de películas, críticas de libros o lo que sea, son en este caso de menor relevancia ya que el tema que nos atañe es el lenguaje en sí mismo. Estos...
6823 Pedro Ignacio Errico
ignafiuba Enviar correo
4 de May, 2006
5:19 pm
[Después de haber escrito éste mensaje, me pregunto si debí haberlo escrito en español. Por supuesto, pueden preguntar, como siempre, si algo no es claro] ...
6824 James May
jaimemayo Enviar correo
5 de May, 2006
3:28 pm
Buenos días a todos, ¿Hay alguien aquí que pueda decirme porque esta frase está escrita en el subjuntivo? <<Ningún hombre que disfrute de la vida es un...
6825 Valeria
valeriam1978 Enviar correo
5 de May, 2006
10:34 pm
Hello people! What a long time! how are you doing? Here is quite chilly here and rain is forecasted for tomorrow what is commonplace on weekends! :O) [image:...
6826 Valeria
valeriam1978 Enviar correo
5 de May, 2006
10:36 pm
Break a leg Meaning Said to actors for good luck before they go on stage, especially on an opening nights. Origin Theatrical types are well-known for their...
6827 James May
jaimemayo Enviar correo
6 de May, 2006
4:26 am
Hola Luís, Nunca recibí la segunda parte de tu traducción así que fui a la casilla del grupo para encontrar tu mensaje original....¡y la encontré! Aquí...
6828 eucharistica2003
eucharistica... Enviar correo
6 de May, 2006
12:10 pm
James May escribió: ¿Hay alguien aquí que pueda decirme porque esta frase está escrita en el subjuntivo? Ningún hombre que disfrute de la vida es un...
Mensajes 6799 - 6828 de 12851   Más antiguo  |  < Más antiguo  |  Más reciente >  |  Más reciente
Mensajes 6799 - 6828 de 12851   Más antiguo  |  < Más antiguo  |  Más reciente >  |  Más reciente
Avanzado

Copyright © 2010 Yahoo! de Argentina S.R.L. Todos los derechos reservados.
Política de privacidad - Condiciones del Servicio - Reglas de la comunidad de Yahoo! - Ayuda