hola, ¿qué significa 'subasta'? Nececito una traducción para el portugués, pero una traducción para el inglés o una explicíón en español estaria muy...
"auction" en inglés ... From: "Rafael Szot de Lima" <rafael_szot@...> To: <Espanol-Ingles@...> Sent: Wednesday, January 08, 2003 8:13 PM...
Richard Petty Deegan
nyinstitute@...
10 de Ene, 2003 2:35 am
79
Hola Rafael, Subasta en ingles es auction. Portugues no estoy seguro, pero segun mi diccionario, es hastear o pracear. Saludos, Manuel Richard Petty Deegan...
Hola Rafael, Subasta en ingles es auction. Segun mi diccionario es hastear o pracear. saludos, Manuel Rafael Szot de Lima <rafael_szot@...> wrote:hola,...
Rafael, la traducción de subasta al inglés sería "auction". Una subasta se realiza cuando salen a la venta obras de arte u otros objetos u edificios ya sean...
Celia
celiamh@...
10 de Ene, 2003 9:00 am
82
leilão: s. m., venda pública de objectos patentes a quem oferecer maior lanço; hasta pública, arrematação; almoeda. http://www.priberam.pt/DLPO/ Auction ...
Una cosita más: ¿Que significa esta frase?: "No creo que le hayan cojido desprevenido" Rafael [Se han eliminado las partes de este mensaje que no contenían...
Significa: "No le hayan cojido de sorpresa. Ya lo esperaba." Rafael Szot de Lima <rafael_szot@...> wrote:Una cosita más: ¿Que significa esta frase?:...
Fabian, La diferencia está en que la traducción al Español de estos tres verbos es muy parecida en cuanto a que todos tendrían en común el sentido de...
Celia
celiamh@...
16 de Ene, 2003 2:06 pm
92
Muchas gracias Celia, la respuesta es muy clara. Ahora tengo la duda sobre STEAL y ROB; son sinónimos, pero ¿se usan de la misma forma? Gracias, Fabian ... ...
A ver Fabián, Steal y Rob son "pseudosinónimos", ya que los dos significan Robar, aunque tienen un matiz diferente. Steal sería robar un bien material,...
Celia
celiamh@...
17 de Ene, 2003 12:45 pm
94
hola. Vamos a ver un ejemplo. He stole a car. (El robo el coche entero) He robbed a car. (Robo lo que habia dentro del coche.) No se suele decir: "He stole...
Disculpe, pero, cuando "roba algo DE...." es "burgle", el malhechor es un "burglar" y el crimen un "burglary". "Rob" tiene un factor agravante: o fuerza, o de...
Richard Petty Deegan
nyinstitute@...
17 de Ene, 2003 8:51 pm
96
"Burglary" es un tipo de "Robbery" cuando tiene que ver con un edificio o casa. No se puede usar burglary para bolsillos, bolsas, etc. Como explicarias estos...
Hola: He estado tratando de traducir esta canción pero tiene ciertas palabreas y formas del inglés muy antiguas. Me gustaría que me ayuden a traducirla. La...
HOla! como les va? Soy RomyLaLocaxNick, tengo 16 años y necesito de su ayuda! Estuve intentando traducir las canciones del Cd de Nick Carter "Now Or Never"...
Hi! We are GoTranslators (http://www.gotranslators.com) the people that wants to break the barriers that freelance translators face. We are freelance...
Hello nadia_farcas, Thursday, February 13, 2003, 7:28:55 AM, you wrote: n> ?Cuál es el prular correcto de "andaluz": andaluzes o andalaucez? n> Gracias, n>...
Dear translators, We just added 7 languages to our freelance translators directory GoTranslators : Arabic, Galician, Korean, Hebrew, Japanese, Chinese and...
Thank you benlhoest <benoit.lhoest@...> wrote:Dear translators, We just added 7 languages to our freelance translators directory GoTranslators : Arabic,...