Very good, Sue!
Sue <silvermaple19215@...> wrote: Here is a list of really old phrases
used in English. Many of them are
still be used, and for English students they would be helpful to learn.
Perhaps you have some memorable old phrases of your own that you could add
to the list:
A Bone to Pick (someone who wants to discuss a disagreement)
An Axe to Grind (Someone who has a hidden motive.This phrase is said to have
originated from Benjamin Franklin who told a story about a devious man who
asked how a grinding wheel worked. He ended up walking away with his axe
sharpened free of charge)
A bad apple spoils the whole barrel (one corrupt person can cause all the
others to go bad if you don't remove the bad one)
At sea (lost or not understanding something)
Bad Egg (Someone who was not a good person)
Barking at a knot (meaning that your efforts were as useless as a dog
barking at a knot.)
Bee in your bonnet (To have an idea that won't let loose)
Been through the mill (had a rough time of it)
Between hay and grass (Not a child or an adult)
Blinky (Between sweet and sour as in milk)
Calaboose (a jail)
Cattywampus (Something that sits crooked such as a piece of furniture
sitting at an angle)
Dicker (To barter or trade)
Feather In Your Cap (to accomplish a goal. This came from years ago in
wartime when warriors might receive a feather they would put in their cap
for defeating an enemy)
Hold your horses (Be patient!)
I reckon (I suppose)
Jawing (Talking or arguing)
Kit and caboodle (The whole thing)
Madder than an old wet hen (really angry)
Needs taken down a notch or two (like notches in a belt usually a young
person who thinks too highly of himself and needs a lesson)
No Spring Chicken (Not young anymore)
Persnickety (overly particular or snobbish)
Pert-near (short for pretty near)
Pretty is as pretty does (your actions are more important than your looks)
Scalawag (a rascal or unprincipled person)
Scarce as hen's teeth (something difficult to obtain)
Skedaddle (Get out of here quickly)
Sparking (courting)
Straight From the Horse's Mouth (privileged information from the one
concerned)
Stringing around, gallivanting around, or piddling (Not doing anything of
value)
Sunday go to meetin' dress (The best dress you had)
We wash up real fine (is another goodie....)
Tie the Knot (to get married)
Too many irons in the fire (to be involved in too many things)
Tuckered out (tired and all worn out)
Under the weather (not feeling well this term came from going below deck on
ships due to sea sickness thus you go below or under the weather)
Wearing your "best bib and tucker" (Being all dressed up)
You ain't the only duck in the pond (It's not all about you)
Well, if you hold your horses, I reckon I'll get this whole kit and caboodle
done and sent off to you. Please don't be too persnickety and get a bee in
your bonnet because I've been pretty tuckered out and at sea lately because
I'm no spring chicken. I haven't been just stringin' around and I know I'm
not the only duck in the pond, but I do have too many irons in the fire. I
might just be barking at a knot, but I have tried to give this article more
than just a lick and a promise.
[Las partes que no eran texto en este mensaje fueron eliminadas]
-M-
*minutos...son kamikazes de dios (arjona)*
---------------------------------
Yahoo! Messenger with Voice. Make PC-to-Phone Calls to the US (and 30+
countries) for 2¢/min or less.
[Las partes que no eran texto en este mensaje fueron eliminadas]
Here is a list of really old phrases used in English. Many of them are
still be used, and for English students they would be helpful to learn.
Perhaps you have some memorable old phrases of your own that you could add
to the list:
A Bone to Pick (someone who wants to discuss a disagreement)
An Axe to Grind (Someone who has a hidden motive.This phrase is said to have
originated from Benjamin Franklin who told a story about a devious man who
asked how a grinding wheel worked. He ended up walking away with his axe
sharpened free of charge)
A bad apple spoils the whole barrel (one corrupt person can cause all the
others to go bad if you don't remove the bad one)
At sea (lost or not understanding something)
Bad Egg (Someone who was not a good person)
Barking at a knot (meaning that your efforts were as useless as a dog
barking at a knot.)
Bee in your bonnet (To have an idea that won't let loose)
Been through the mill (had a rough time of it)
Between hay and grass (Not a child or an adult)
Blinky (Between sweet and sour as in milk)
Calaboose (a jail)
Cattywampus (Something that sits crooked such as a piece of furniture
sitting at an angle)
Dicker (To barter or trade)
Feather In Your Cap (to accomplish a goal. This came from years ago in
wartime when warriors might receive a feather they would put in their cap
for defeating an enemy)
Hold your horses (Be patient!)
I reckon (I suppose)
Jawing (Talking or arguing)
Kit and caboodle (The whole thing)
Madder than an old wet hen (really angry)
Needs taken down a notch or two (like notches in a belt usually a young
person who thinks too highly of himself and needs a lesson)
No Spring Chicken (Not young anymore)
Persnickety (overly particular or snobbish)
Pert-near (short for pretty near)
Pretty is as pretty does (your actions are more important than your looks)
Scalawag (a rascal or unprincipled person)
Scarce as hen's teeth (something difficult to obtain)
Skedaddle (Get out of here quickly)
Sparking (courting)
Straight From the Horse's Mouth (privileged information from the one
concerned)
Stringing around, gallivanting around, or piddling (Not doing anything of
value)
Sunday go to meetin' dress (The best dress you had)
We wash up real fine (is another goodie....)
Tie the Knot (to get married)
Too many irons in the fire (to be involved in too many things)
Tuckered out (tired and all worn out)
Under the weather (not feeling well this term came from going below deck on
ships due to sea sickness thus you go below or under the weather)
Wearing your "best bib and tucker" (Being all dressed up)
You ain't the only duck in the pond (It's not all about you)
Well, if you hold your horses, I reckon I'll get this whole kit and caboodle
done and sent off to you. Please don't be too persnickety and get a bee in
your bonnet because I've been pretty tuckered out and at sea lately because
I'm no spring chicken. I haven't been just stringin' around and I know I'm
not the only duck in the pond, but I do have too many irons in the fire. I
might just be barking at a knot, but I have tried to give this article more
than just a lick and a promise.
[Las partes que no eran texto en este mensaje fueron eliminadas]
Welcome, Cesar of Lima!
I'll be glad to help you with your English.
What Sue has done, and I occasionally do, is, you write us in English, we
make any corrections needed, and respond in Spanish so you can correct our
Spanish. Do you think that would work?
Lynn of South Carolina, USA
>Hola a todos,
>Soy Cesar de Lima - Perú, quiero mejorar mi ingles practicándolo
>(hablarlo) de preferencia con alguien que tenga el ingles como lengua
>nativa.
>
>Asimismo puedo ayudar a alguien con su español.
>
>Les dejo mis msn:
>ninodeguzman.cn@...
>ninodguzman@...
>
>Espero sus novedades.
>
>Atte.
>CNGD
Ok Melissa te agregue en mi msn de yahoo, a ver si quedamos uno de estos dias
para practicar un poco.
Y gracias por tu gentil respuesta.
Saludos
CNGD
Melissa <melmac2525@...> wrote:
Soy Melissa de Los Angeles en California. Hablo inglés como mi lengua nativa,
y he hablando español hace muchos años, pero siempre es posible que mejorar.
ninodguzman <ninodguzman@...> wrote: Hola a todos,
Soy Cesar de Lima - Perú, quiero mejorar mi ingles practicándolo
(hablarlo) de preferencia con alguien que tenga el ingles como lengua
nativa.
Asimismo puedo ayudar a alguien con su español.
Les dejo mis msn:
ninodeguzman.cn@...ninodguzman@...
Espero sus novedades.
Atte.
CNGD
-M-
*minutos...son kamikazes de dios (arjona)*
---------------------------------
Yahoo! Messenger with Voice. Make PC-to-Phone Calls to the US (and 30+
countries) for 2¢/min or less.
[Las partes que no eran texto en este mensaje fueron eliminadas]
---------------------------------
Do you Yahoo!?
Everyone is raving about the all-new Yahoo! Mail.
[Las partes que no eran texto en este mensaje fueron eliminadas]
Soy Melissa de Los Angeles en California. Hablo inglés como mi lengua nativa, y
he hablando español hace muchos años, pero siempre es posible que mejorar.
ninodguzman <ninodguzman@...> wrote: Hola a todos,
Soy Cesar de Lima - Perú, quiero mejorar mi ingles practicándolo
(hablarlo) de preferencia con alguien que tenga el ingles como lengua
nativa.
Asimismo puedo ayudar a alguien con su español.
Les dejo mis msn:
ninodeguzman.cn@...ninodguzman@...
Espero sus novedades.
Atte.
CNGD
-M-
*minutos...son kamikazes de dios (arjona)*
---------------------------------
Yahoo! Messenger with Voice. Make PC-to-Phone Calls to the US (and 30+
countries) for 2¢/min or less.
[Las partes que no eran texto en este mensaje fueron eliminadas]
Hola a todos,
Soy Cesar de Lima - Perú, quiero mejorar mi ingles practicándolo
(hablarlo) de preferencia con alguien que tenga el ingles como lengua
nativa.
Asimismo puedo ayudar a alguien con su español.
Les dejo mis msn:
ninodeguzman.cn@...ninodguzman@...
Espero sus novedades.
Atte.
CNGD
Hi friends, This is an interesting article about the migration from the Western
European countries to Great Britain and Ireland. I guess it coul be a good
exercise to English speakers to translate it. I would be very glad to correct
your mistakes. I added to new paragraphs without translation. The article is
written in English. The translation is written in Spanish. As usual, I would
be a pleasure to get some comments about the Spanish version. Can anyone please
correct my English. It is done up to here. Thanks in advance. Regards Martin
Europe's great migration La gran migración europea
By Thomas Fuller International Herald Tribune
Por Thomas Fulller International Herald Tribune
FRIDAY, OCTOBER 21, 2005
Viernes 15 de octubre de 2005
LONDON It turns out the doomsayers were partly right: Nearly a year and a half
after the expansion of the European Union, floods of East Europeans have washed
into Britain.
Londres - Resulta que los agoreros tuvieron parcialmente razón. Después de
casi un año y medio de expansión de la Unión Europea, torrentes de europeos del
este inundan Gran Bretaña.
Poles, Lithuanians, Latvians and other Easterners are arriving at an average
rate of 16,000 a month, a result of Britain's decision to allow unlimited ccess
to the citizens of the eight East European countries that joined the EU last
year.
Polacos, lituanos, letones y otros nativos de países del este están llegando a
un ritmo de dieciséis mil por mes, un resultado de la decisión de Gran Bretaña
de permitir el acceso sin límites a los ciudadanos de los ocho países de Europa
del este que ingresaron en la UE el año pasado.
They work as bus drivers, farmhands and dentists, as waitresses, builders, and
saleswomen; they are transforming parts of London into Slavic and Baltic
enclaves where pickles and Polish beer are stacked in delicatessens and Polish
can be heard on the streets almost as often as English.
Trabajan como conductores de autobús, peones rurales y dentistas, como
meseras, albañiles y vendedoras, están transformando barrios londinenses en
enclaves eslavos y bálticos donde pepinillos y cerveza polonesa están
amontonados en charcuterías y se puede oír polaco en la calle con casi la misma
frecuencia que inglés.
But the doomsayers were also wrong: Multicultural Britain has absorbed these
workers like a sponge. Unemployment is still rock-bottom at 4.7 percent, and
economic growth continues apace.
Pero los agoreros tampoco tuvieron razón: La Gran Bretaña multicultural ha
absorto eses trabajadores como una esponja. El desempleo está todavía bajísimo
al 4,7 porciento y el crecimiento económico sigue a ritmo acelerado.
Pero los agoreros tampoco tuvieron razón. La Gran Bretaña multicultural ha
absorbido esos trabajadores como si fuera una esponja. El desempleo está todavía
en un nivel bajísimo del 4,7 por ciento y el crecimiento económico continúa a
ritmo acelerado.
Since May 2004, more than 230,000 East Europeans have registered to work in
Britain, many more than the government expected, in what is shaping up to be one
of the great migrations of recent decades.
Desde mayo de 2004, más de 230.000 europeos del este han registrado para
trabajar en Gran Bretaña, muchos más que el gobierno había esperado, en lo que
está tomando forma de ser una de las mayores migraciones de décadas recientes.
Desde mayo de 2004, más de doscientos treinta mil europeos del este se han
registrado para trabajar en Gran Bretaña, muchos más de los que el gobierno
hubiera esperado, en lo que va adquiriendo la característica de constituirse en
una de las mayores migraciones de las recientes décadas.
Yet the government says it still has shortages of 600,000 workers in fields
like nursing and construction.
Incluso el gobierno dice que aún tiene una escasez de mano de obra de
seiscientos mil trabajadores en áreas tales como enfermería y construcción.
"They are coming in and making a very good reputation as highly skilled,
highly motivated workers," said Christopher Thompson, a diplomat at the British
Embassy in Warsaw. "The U.K. is pleased with the way it's progressed over the
first 16 months, and we're confident it will be a beneficial relationship for
both sides in the future."
“Entran y se ganan una reputación muy buena como trabajadores altamente
calificados y con una gran motivación,” –declaró Christopher Thompson, un
diplomático de la Embajada Británica en Varsovia- “El Reino Unido está
satisfecho con la manera en que se ha avanzado en los primeros dieciséis meses,
y tenemos confianza que será una relación muy beneficiosa para ambos lados.”
Tens of thousands of East Europeans have also moved to Ireland and Sweden, the
only other West European countries that opened their labor markets to the new EU
members.
Decenas de miles de europeos orientales también se han mudado a Irlanda y
Suecia, que han sido los únicos países de Europa occidental que abrieron sus
mercados laborales a los nuevos miembros de la UE.
With nearly full employment, Ireland's booming economy still needs workers,
and immigration is actively encouraged. More than 128,000 East Europeans from
the new EU member states registered to work in Ireland from May 2004 to August
this year.
Con casi pleno empleo, la sobresaliente economía irlandesa todavía necesita
trabajadores, y se fomenta enérgicamente la inmigración. Más de 128.000 europeos
del este de los nuevos estados miembros de la UE se inscribieron para trabajar
en Irlanda desde mayo de 2004 hasta agosto del año actual.
Irish society seems to be adjusting to the newcomers, 45,000 of whom come from
Poland. A newspaper in Limerick now runs a column in Polish; last summer the
national bus company began a daily service from Dublin to Warsaw.
Parece que la sociedad irlandesa se está adaptando a los recién llegados,
entre ellos cuarenta y cinco mil polacos. Un diario en Limerick ahora redacta
una columna en polaco; el verano pasado la compañía nacional de autobuses
comenzó un servicio diario de Dublin a Varsovia.
New paragraphs to translate from English to Spanish.
The phenomenon is more subdued in Sweden, where about 16,000 workers from
the new EU countries registered with the authorities between May 2004 and early
October this year. A substantial majority, about two thirds, were Poles,
followed by Lithuanians and Estonians.
Fearing a massive influx of East Europeans after enlargement, other West
European countries threw up barriers that will be lowered only gradually over
the next decade. A Pole seeking to work in France, for example, still needs to
apply for a work permit. France issued 737 such permits to Poles in the 10
months after enlargement; that is the number of Poles who arrive in Britain
every two days.
---------------------------------
Preguntá. Respondé. Descubrí.
Todo lo que querías saber, y lo que ni imaginabas,
está en Yahoo! Respuestas (Beta).
Probalo ya!
[Las partes que no eran texto en este mensaje fueron eliminadas]
Daniel, I am very far behind on answering email.
Forgive me, please, if I'm repeating someone else's answer.
Your English in these examples was very good!
I would only make a couple of small changes.
#4, I would say:
My husband and I would prefer a room with a double balcony.
#5 -- Do you mean you want your daughters in a separate room? If yes, then:
Our two teenage daughters need a separate room with twin beds.
#8 Possibly:
Is it possible to have rooms with a good view?
Beyond that, what you said is just fine!
Lynn
>Hola: Les paso unas consultas a corregir.
>
>1 - I would like to reserve some rooms at your hotel.
>2 - We are arriving on Alicante in July 28.
>4 - My husband and I would like preferably a room with a double balcony.
>5 - Our two teenage daughters require a twin room.
>7 - Could you confirm this?
>8 - Is it possible to have a rooms with see view?
>10 - I would be grateful if you could tell me also the price of each room.
>11 - I look forward to hearing from you.
>
>Gracias,
>
>Daniel - Capital
Daniel,
Hay algunas correcciones abajo en azul:
Daniel <sdkf2003@...> wrote:
Hola: Les paso unas consultas a corregir.
1 - I would like to reserve some rooms at your hotel.
2 - We are arriving on Alicante in July 28. We are arriving in Alicante on July
28.
4 - My husband and I would like preferably a room with a double balcony.
5 - Our two teenage daughters require a twin room.
7 - Could you confirm this?
8 - Is it possible to have a rooms with see view? sea view (si quieres una
habitacián con una vista del mar) o simplemente "view"
10 - I would be grateful if you could tell me also the price of each room.
11 - I look forward to hearing from you.
Gracias,
Daniel - Capital
__________________________________________________
Preguntá. Respondé. Descubrí.
Todo lo que querías saber, y lo que ni imaginabas,
está en Yahoo! Respuestas (Beta).
¡Probalo ya!
http://www.yahoo.com.ar/respuestas
-M-
*minutos...son kamikazes de dios (arjona)*
---------------------------------
Stay in the know. Pulse on the new Yahoo.com. Check it out.
[Las partes que no eran texto en este mensaje fueron eliminadas]
Daniel,
Hay algunas correcciones abajo en azul:
Daniel <sdkf2003@...> wrote:
Hola: Les paso unas consultas a corregir.
1 - I would like to reserve some rooms at your hotel.
2 - We are arriving on Alicante in July 28. We are arriving in Alicante on July
28.
4 - My husband and I would like preferably a room with a double balcony.
5 - Our two teenage daughters require a twin room.
7 - Could you confirm this?
8 - Is it possible to have a rooms with see view? sea view (si quieres una
habitacián con una vista del mar) o simplemente "view"
10 - I would be grateful if you could tell me also the price of each room.
11 - I look forward to hearing from you.
Gracias,
Daniel - Capital
__________________________________________________
Preguntá. Respondé. Descubrí.
Todo lo que querías saber, y lo que ni imaginabas,
está en Yahoo! Respuestas (Beta).
¡Probalo ya!
http://www.yahoo.com.ar/respuestas
-M-
*minutos...son kamikazes de dios (arjona)*
---------------------------------
Stay in the know. Pulse on the new Yahoo.com. Check it out.
[Las partes que no eran texto en este mensaje fueron eliminadas]
*Hola Daniel*
**
*¡Hiciste un buen trabajo! Aquí están las correcciones. Lo siento que no
tengamos HTML:*
On 10/17/06, Daniel <sdkf2003@...> wrote:
>
> Hola: Les paso unas consultas a corregir.
>
> 1 - I would like to reserve some rooms at your hotel.
> 2 - We are arriving on Alicante in July 28.
>
*We are arriving on Alicante on *July 28
4 - My husband and I would like preferably a room with a double balcony.
>
*My husband and I prefer a room with a double balcony.*
5 - Our two teenage daughters require a twin room.
> 7 - Could you confirm this?
> 8 - Is it possible to have a rooms with see view?
>
*Is it possible to have rooms with a view?*
10 - I would be grateful if you could tell me also the price of each room.
>
*I would be grateful if you could also tell me the price of each room.*
11 - I look forward to hearing from you.
>
> Gracias,
>
> Daniel - Capital
>
De nada!
Sue--EEUU
>
>
>
>
[Las partes que no eran texto en este mensaje fueron eliminadas]
Hola: Les paso unas consultas a corregir.
1 - I would like to reserve some rooms at your hotel.
2 - We are arriving on Alicante in July 28.
4 - My husband and I would like preferably a room with a double balcony.
5 - Our two teenage daughters require a twin room.
7 - Could you confirm this?
8 - Is it possible to have a rooms with see view?
10 - I would be grateful if you could tell me also the price of each room.
11 - I look forward to hearing from you.
Gracias,
Daniel - Capital
__________________________________________________
Preguntá. Respondé. Descubrí.
Todo lo que querías saber, y lo que ni imaginabas,
está en Yahoo! Respuestas (Beta).
¡Probalo ya!
http://www.yahoo.com.ar/respuestas
Sue <silvermaple19215@...> escribió: Hola Constanza
Me llamo Sue y soy estadounidense. ¡Bienvenida! Vos podés charlar con los
miembros de este grupo, como te dijo Lynn.
Sue
Sue:
hi! Thanks you for answering my e-mail. I would like to write you or chat with
you for learning english and helping you with your spanish. besides my e-mail in
yahoo i have a e-mail in hotmail becuse i have msn in hotmail so if you want to
chat with me you can find me in this e-mail: Constanzagv20@....
Constanza
On 10/15/06, cotygv19 wrote:
>
> Hola! Mi nombre es Constanza Guerra vidal, vivo en argentina y soy
> estudiante de ingles, busco alguna persona que hable ingles desde
> nacimiento para aprender mejor por chattambien estoy dispuesta ayudar
> aquien lo necesita con en el español.
> besos a todos muchs gracias
>
> Constanza
>
> Guerra Vidal
>
>
>
>
>
> After all is said and done, more is said than done.
> ...... Aesop
>
[Las partes que no eran texto en este mensaje fueron eliminadas]
=================================================================
Enlaces de Yahoo! Grupos
---------------------------------
Preguntá. Respondé. Descubrí.
Todo lo que querías saber, y lo que ni imaginabas,
está en Yahoo! Respuestas (Beta).
Probalo ya!
[Las partes que no eran texto en este mensaje fueron eliminadas]
CLHW@... escribió: Hi, Constanza, Welcome to the list.
There are several of us on this list who are native English speakers.
Sue, Sheri, James and myself, for some.
Feel free to begin a chat and we will respond and do corrections if you
wish them.
What level of English are you studying?
Lynn
Lynn:
hi! Thanks you for answering my e-mail. I would like to write you or chat with
you for learning english and helping you with your spanish. besides my e-mail in
yahoo i have a e-mail in hotmail becuse i have msn in hotmail so if you want to
chat with me you can find me in this e-mail: Constanzagv20@....
I'm in fifth year of english
Constanza
>Hola! Mi nombre es Constanza Guerra vidal, vivo en argentina y soy
>estudiante de ingles, busco alguna persona que hable ingles desde
>nacimiento para aprender mejor por chattambien estoy dispuesta ayudar
>aquien lo necesita con en el español.
>besos a todos muchs gracias
>
> Constanza
>
> Guerra Vidal
=================================================================
Enlaces de Yahoo! Grupos
---------------------------------
Preguntá. Respondé. Descubrí.
Todo lo que querías saber, y lo que ni imaginabas,
está en Yahoo! Respuestas (Beta).
Probalo ya!
[Las partes que no eran texto en este mensaje fueron eliminadas]
¡Gracias!
Pedro Ignacio Errico <ignafiuba@...> wrote: On Sunday, 15 October
2006, at 20:17 (PDT), Melissa
wrote:
> Bienvenida al grupo. Si escribes al grupo, todos
> los anglohablantes pueden corregirte. Y también
> queremos que los hispanohablantes corregir nuestro
> español.
"Y también queremos que los hispanohablantes
*corrijan* nuestro español." (subjuntivo) :-)
Yo quiero corregir mis errores. (indicativo)
Yo quiero que tú corrijas mis errores. (subjuntivo)
Saludos,
Ignacio
Buenos Aires, Argentina
___________________________________________________________
Der frühe Vogel fängt den Wurm. Hier gelangen Sie zum neuen Yahoo! Mail:
http://mail.yahoo.de
-M-
*minutos...son kamikazes de dios (arjona)*
---------------------------------
All-new Yahoo! Mail - Fire up a more powerful email and get things done faster.
[Las partes que no eran texto en este mensaje fueron eliminadas]
On Sunday, 15 October 2006, at 20:17 (PDT), Melissa
wrote:
> Bienvenida al grupo. Si escribes al grupo, todos
> los anglohablantes pueden corregirte. Y también
> queremos que los hispanohablantes corregir nuestro
> español.
"Y también queremos que los hispanohablantes
*corrijan* nuestro español." (subjuntivo) :-)
Yo quiero corregir mis errores. (indicativo)
Yo quiero que tú corrijas mis errores. (subjuntivo)
Saludos,
Ignacio
Buenos Aires, Argentina
___________________________________________________________
Der frühe Vogel fängt den Wurm. Hier gelangen Sie zum neuen Yahoo! Mail:
http://mail.yahoo.de
Hola Constanza
Me llamo Sue y soy estadounidense. ¡Bienvenida! Vos podés charlar con los
miembros de este grupo, como te dijo Lynn.
Sue
On 10/15/06, cotygv19 <cotygv19@...> wrote:
>
> Hola! Mi nombre es Constanza Guerra vidal, vivo en argentina y soy
> estudiante de ingles, busco alguna persona que hable ingles desde
> nacimiento para aprender mejor por chattambien estoy dispuesta ayudar
> aquien lo necesita con en el español.
> besos a todos muchs gracias
>
> Constanza
>
> Guerra Vidal
>
>
>
>
>
> After all is said and done, more is said than done.
> ...... Aesop
>
[Las partes que no eran texto en este mensaje fueron eliminadas]
Bienvenida al grupo. Si escribes al grupo, todos los anglohablantes pueden
corregirte. Y también queremos que los hispanohablantes corregir nuestro
español.
cotygv19 <cotygv19@...> wrote: Hola! Mi nombre es Constanza Guerra
vidal, vivo en argentina y soy
estudiante de ingles, busco alguna persona que hable ingles desde
nacimiento para aprender mejor por chattambien estoy dispuesta ayudar
aquien lo necesita con en el español.
besos a todos muchs gracias
Constanza
Guerra Vidal
-M-
*minutos...son kamikazes de dios (arjona)*
---------------------------------
Get your email and more, right on the new Yahoo.com
[Las partes que no eran texto en este mensaje fueron eliminadas]
Hi, Constanza, Welcome to the list.
There are several of us on this list who are native English speakers.
Sue, Sheri, James and myself, for some.
Feel free to begin a chat and we will respond and do corrections if you
wish them.
What level of English are you studying?
Lynn
>Hola! Mi nombre es Constanza Guerra vidal, vivo en argentina y soy
>estudiante de ingles, busco alguna persona que hable ingles desde
>nacimiento para aprender mejor por chattambien estoy dispuesta ayudar
>aquien lo necesita con en el español.
>besos a todos muchs gracias
>
> Constanza
>
> Guerra Vidal
Hola! Mi nombre es Constanza Guerra vidal, vivo en argentina y soy
estudiante de ingles, busco alguna persona que hable ingles desde
nacimiento para aprender mejor por chattambien estoy dispuesta ayudar
aquien lo necesita con en el español.
besos a todos muchs gracias
Constanza
Guerra Vidal
Hola:
On Tuesday, 10 October 2006, at 13:29 (GMT) ptschell
wrote:
> Como se dice en espanol?
> Price tag
Yo diría "(la) etiqueta de precio" o "(la) etiqueta
que indica el precio", pero también me parece válido
lo que dijo Alexander.
> as marked
"como se indica"
> sizes x to z
Para ropa, como jeans por ejemplo, normalmente veo:
"talles del X al Z".
> In English the list says:
> Jeans: all jeans $3.00 or as marked.
"Jeans: todos por $3,00 o según se indique en la
etiqueta."
(¡Parece un buen precio para un jean!)
> Thanks. I am trying to get this done before I leave
> Friday for
> Guayaquil, Ecuador.
¡Buen viaje! :-)
Saludos,
Ignacio
___________________________________________________________
Der frühe Vogel fängt den Wurm. Hier gelangen Sie zum neuen Yahoo! Mail:
http://mail.yahoo.de
Hola:
In Spanish, price tag es PRECIO DE ETIQUETA
size x to z TAMAÑO DE X A Z (but if size refers to the dress, then intead of
TAMAÑO it says TALLA DE X A Z..)
Espero haber podido ayudar en algo
Alex
ptschell <schellt@...> escribió:
Como se dice en espanol?
Price tag
as marked
sizes x to z
I am trying to translate a list of prices from English to Spanish. It
is for a local thrift store where many Spanish speakers shop, but
employees do not speak Spanish.
Generally,there is a fixed price for most items e.g. all jeans are
$3.00, and there is not a price tag attached.There are a few items
that have price tags such as new designer jeans.
In English the list says:
Jeans: all jeans $3.00 or as marked.
Thanks. I am trying to get this done before I leave Friday for
Guayaquil, Ecuador.
You're a wonderful person, with a good heart to lend,
And I want you to know, you're a really good friend.
Alexander O
__________________________________________________
Correo Yahoo!
Espacio para todos tus mensajes, antivirus y antispam ¡gratis!
Regístrate ya - http://correo.espanol.yahoo.com/
[Las partes que no eran texto en este mensaje fueron eliminadas]
Como se dice en espanol?
Price tag
as marked
sizes x to z
I am trying to translate a list of prices from English to Spanish. It
is for a local thrift store where many Spanish speakers shop, but
employees do not speak Spanish.
Generally,there is a fixed price for most items e.g. all jeans are
$3.00, and there is not a price tag attached.There are a few items
that have price tags such as new designer jeans.
In English the list says:
Jeans: all jeans $3.00 or as marked.
Thanks. I am trying to get this done before I leave Friday for
Guayaquil, Ecuador.
Hola Silvia,
¡Bienvenida a nuestro grupo! Tu inglés es muy bueno;
corregí algunos errores abajo. Si quieres mandarnos
un párrafo que escribiste, podemos ayudarte. Y por
favor, corregí mi español, por favor.
Jaime
--- silvia maras <silvia_maras@...> wrote:
> Hi my name is Silvia. I''m an english student and i
> feel that I need to improve my language .i think
> that the best way of doing that is by chatting, in
> this case, with natives if possible.I've been
> thinking about writing short texts or just to write
>( the)----<omit things that (daily happens to me)
happen to me daily/every day. if somebody is
> willing to correct my mistakes or show me a way of
> writing the
> same **thing** but with (daily use) current
words(that's called slang (I think it's called slang).
> i think) i would be really pleased.
> That's all for now,
> bye!
>
>
>
> ---------------------------------
> Preguntá. Respondé. Descubrí.
> Todo lo que querías saber, y lo que ni imaginabas,
> está en Yahoo! Respuestas (Beta).
> Probalo ya!
>
> [Las partes que no eran texto en este mensaje fueron
> eliminadas]
>
>
Hi my name is Silvia. I''m an english student and i feel that I need to improve
my language .i think that the best way of doing that is by chatting, in this
case, with natives if possible.I've been thinking about writing short texts or
just to write the things that daily happens to me. if somebody is willing to
correct my mistakes or show me a way of writing the
same but with daily use words(that's called slang i think) i would be really
pleased.
That's all for now,
bye!
---------------------------------
Preguntá. Respondé. Descubrí.
Todo lo que querías saber, y lo que ni imaginabas,
está en Yahoo! Respuestas (Beta).
Probalo ya!
[Las partes que no eran texto en este mensaje fueron eliminadas]
Hola:
Las correcciones de Lynn me parecieron muy claras y
muy buenas. Agrego solo un pequeño comentario al
margen de los de ella:
On Tuesday, 3 October 2006, at 17:42, CLHW@... wrote:
> > e) What were they going to buy in Venice? (que
> > fueron a comprar en Venecia?)
> > Resp: Some crystal.
La pregunta en inglés significa "¿Qué iban a ir a
comprar a Venecia?" (Aún no fueron a Venecia, solo
planearon comprar algo allí)
Para preguntar "¿Qué fueron a comprar a Venecia?", yo
diría: "What did they buy in Venice?" (Estuvieron en
Venecia y lo compraron)
> >Les agradezco y perdón por los horrores.
Daniel, no hay que pedir disculpas. Acá estamos para
aprender :-)
Espero que esto sirva.
Saludos,
Ignacio
Buenos Aires, Argentina
___________________________________________________________
Telefonate ohne weitere Kosten vom PC zum PC: http://messenger.yahoo.de
I will try, Daniel and Alexander, to correct your English.
WIthout seeing the entire Spanish, it is hard to know.
My corrections are preceeded by *
Lynn
>Quizás no sea yo el idóneo, pero creo que es así... sin embargo
>corríjanme, pues tengo muchos errores aún... Antes aprendo más
>
>
>
>
> a) Have you ever visited another country before?
> Resp: No,it's first time they’ve visited another country.
*No, it's the first time I've/we've visited another country.
> b) Where ……………………………………interview take place? (donde tiene lugar la
>entrevista? Where place is the interview?
> Resp: In Munich.
*Where does the interview take place?
> c) When…have they seen The Glockenspiel Clock?
> Resp: They saw it this morning.
*When did they see the Glockenspiel Clock?
> d) What have they bought in London? (que compraron ellos en Londres?)
> Resp: Some clothes.
*What did they buy in London?
> e) What were they going to buy in Venice? (que fueron a comprar en Venecia?)
> Resp: Some crystal.
>
> f) Why is she going to the shopping in all countries? (porque ella va de
>compras en todos los países?
> Because she thinks it is a cultural experience.
*Why is she shopping in all the countries?
> g) What are they doing this afternoon?
> Resp: They are driving through Austria, but not stopping, on your way to
>Venice.
*....on their way to Venice.
> h) How long will they be in Italy? (cuanto tiempo estaran en italia?)
> Resp: A few days.
>
> i) What is that thing made by Michelangelo? Que es esa cosa hecha por
>michelangelo?
> Resp: The statue of David. (David's Statue)
*What is this work by Michelangelo?
> j) Where …………………………………………………………………home from? (Desde donde volaran hasta
>su casa?) From where place will they fly?
> Resp: (From) Madrid.
*From where will they fly home?
> k) How will feel Bob when he gets back to the States? (como se sentira
>Bob cuando vuelva a los Estados?) How Will feel Bob when he go back to the
>states? (en la cursiva debe especificar a qué clase de estados porque de
>eso depende el verbo a utilizar)
> Resp: Poor.
*How will Bob feel when he returns to the States?
*Poorly.
>Les agradezco y perdón por los horrores.
>
>Atte.
>
>Daniel de Capital
>
>
> You're a wonderful person, with a good heart to lend,
>And I want you to know, you're a really good friend.
>
>Alexander O
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> __________________________________________________
>Correo Yahoo!
>Espacio para todos tus mensajes, antivirus y antispam ¡gratis!
>Regístrate ya - http://correo.espanol.yahoo.com/
>
>[Las partes que no eran texto en este mensaje fueron eliminadas]
>
>
>
>=================================================================
>Enlaces de Yahoo! Grupos
>
>
>
>
Quizás no sea yo el idóneo, pero creo que es así... sin embargo corríjanme, pues
tengo muchos errores aún... Antes aprendo más
a) Have you ever visited another country before?
Resp: No,it's first time they’ve visited another country.
b) Where ……………………………………interview take place? (donde tiene lugar la
entrevista? Where place is the interview?
Resp: In Munich.
c) When…have they seen The Glockenspiel Clock?
Resp: They saw it this morning.
d) What have they bought in London? (que compraron ellos en Londres?)
Resp: Some clothes.
e) What were they going to buy in Venice? (que fueron a comprar en Venecia?)
Resp: Some crystal.
f) Why is she going to the shopping in all countries? (porque ella va de
compras en todos los países?
Because she thinks it is a cultural experience.
g) What are they doing this afternoon?
Resp: They are driving through Austria, but not stopping, on your way to
Venice.
h) How long will they be in Italy? (cuanto tiempo estaran en italia?)
Resp: A few days.
i) What is that thing made by Michelangelo? Que es esa cosa hecha por
michelangelo?
Resp: The statue of David. (David's Statue)
j) Where …………………………………………………………………home from? (Desde donde volaran hasta su
casa?) From where place will they fly?
Resp: (From) Madrid.
k) How will feel Bob when he gets back to the States? (como se sentira Bob
cuando vuelva a los Estados?) How Will feel Bob when he go back to the states?
(en la cursiva debe especificar a qué clase de estados porque de eso depende el
verbo a utilizar)
Resp: Poor.
Les agradezco y perdón por los horrores.
Atte.
Daniel de Capital
You're a wonderful person, with a good heart to lend,
And I want you to know, you're a really good friend.
Alexander O
__________________________________________________
Correo Yahoo!
Espacio para todos tus mensajes, antivirus y antispam ¡gratis!
Regístrate ya - http://correo.espanol.yahoo.com/
[Las partes que no eran texto en este mensaje fueron eliminadas]
a) Have you ever visited another country before?
Resp: No, this is the first time they’ve visited another country.
b) Where ……………………………………interview take place? (donde tiene lugar la
entrevista?
Resp: In Munich.
c) When…have they seen The Glockenspiel Clock?
Resp: They saw it this morning.
d) What have they bought in London? (que compraron ellos en Londres?)
Resp: Some clothes.
e) What were they going to buy in Venice? (que fueron a comprar en Venecia?)
Resp: Some crystal.
f) Why is she to the shopping in all countries? (porque ella va de compras en
todos los países?
Because she thinks it is a cultural experience.
g) What are they doing this afternoon?
Resp: They are driving through Austria, but not stopping, on your way to
Venice.
h) How long they will be in Italy? (cuanto tiempo estaran en italia?)
Resp: A few days.
i) What is that thing made of by Michelangelo? Que es esa cosa hecha por
michelangelo?
Resp: The statue of David.
j) Where …………………………………………………………………home from? (Desde donde volaran hasta su
casa?)
Resp: Madrid.
k) How will feel Bob when he gets back to the States? (como se sentira Bob
cuando vuelva a los Estados?)
Resp: Poor.
Les agradezco y perdón por los horrores.
Atte.
Daniel de Capital
---------------------------------
Preguntá. Respondé. Descubrí.
Todo lo que querías saber, y lo que ni imaginabas,
está en Yahoo! Respuestas (Beta).
Probalo ya!
[Las partes que no eran texto en este mensaje fueron eliminadas]
I hope you've had a good weekend, Sue. It is nearly over here. Supper is
cooking. Daughter is struggling with the entire college experience, but I
believe she's doing ok. She apparently has one of the better pronunciation
abilities in the Spanish class, this early in the game.
Art is really her love. There will be a juried art show at the local museum
starting tomorrow. Daughter has 2 charcoals hung in the show: one is a
reproduction of an Ansel Adams photo of aspens; the other is a charcoal
version of a sunset over a lake in a National Geographic photo. She is also
doing a shadowbok with a display of some of the beaded earrings and silver
bracelets and a silver necklace she's made, mostly chainmaille. There are 2
pair of silver chainmaille earrings in the box.
Supposedly, people who have language abilities also have an aptitude for
math, but I'm not sure that is always true. She and I are struggling with
graphing functions!
Well, ¡hasta la escrita!
Lynn
>Hi Lynn!
>
>I am totally sympathetic about the dentist expenses. We don't have that
>type of insurance either. It is so expensive to have....... that you don't!
>
>Thanks for telling us about your daughter and her college experiences. I am
>so glad she is enjoying the art classes (and Spanish)! My mother (she
>actually died a long time ago) was an art teacher, so I grew up in the art
>world.
>
>Math is just one of those things. Some people have a mind for that, but I
>think it is a right brain/left brain kind of thing. I think that math is
>left brain. You have to be able to remember each and every exact detail. I
>force myself now to study it a few minutes here and there, but I don't enjoy
>it. My daughter is good at technical stuff, but she still hasn't graduated
>from college : ( She just starting fizzing out. She is a senior, but is
>working full time now. I have refused to co-sign any more loans. She may
>be getting married before long.
>
>I think it is good and difficult watching kids grow. And that is because
>they are different from ourselves. My daughter is probably more intelligent
>than I am, but I am more disciplined.
>
>We wish we knew the best choices for them to make, but I guess they just
>have to struggle like we did. Sorry about all the driving.
>
>Have a good weekend. Some hot air balloons are going over the house!
>
>Sue