Buenos días,
Tal como señaló la colega cubana, Lic. Rosa C. Báez, la accesibilidad a la
información que genera IFLA no siempre es tan buena como sería deseable. El
hecho de que no toda la información sobre los congresos, documentos y
proyectos de IFLA esté disponible en español, es algo que, por repetido (y
así se ha mencionado en todas las reuniones del Caucus Hispánico a las que
he podido asistir en los últimos años), no deja de seguir siendo cierto.
Pero también debemos reconocer, pienso yo, que como miembros de una
asociación nos corresponde en primer lugar a nosotros, con nuestros actos,
procurar que las cosas cambien. Y realmente hay muchas cosas en nuestras
manos. Como señalaba hace uno la colega Alicia García, de la Biblioteca
Nacional de España, los textos de las comunicaciones que se presentan a los
congresos anuales de IFLA, si se traducen a otros idiomas es por el trabajo,
arduo y desinteresado, de muchos colegas, normalmente de quien participa en
una u otra Sección. Igualmente, los documentos producidos por muchas de las
Secciones de IFLA podrían ser traducidos por los colegas hispanohablantes
que hayan estado más cerca de su proceso de elaboración o difusión.
En cualquier caso, nuestras fuerzas son limitadas por lo que sería
fundamental desarrollar algún mecanismo, sencillo pero eficaz, de
coordinación para procurar que se vayan traduciendo al español los
documentos más importantes y dada vez vaya habiendo más información en
nuestra lengua.
Como muchos de los colegas saben, he presentado (apoyado por FEABID y otras
instituciones del mundo hispano) mi candidatura para las elecciones, que
están todavía en marcha, para la designación de los miembros de la Junta de
Gobierno de IFLA para los próximos dos años. Tal como he señalado, si
resulto elegido procuraré trabaja a favor de la diversidad lingüística y
cultural de IFLA de forma que nuestra organización refleje la realidad de
sus miembros y de toda la comunidad profesional.
Un cordial saludo.
--
Joaquín Selgas Gutiérrez
Director Gerente
Biblioteca Regional de Castilla-La Mancha
http://www.jccm.es/biblioclm
Tlf: +34 925 256 680
Fax: +34 925 253 642
-----Mensaje original-----
De: caucushispanico@...
[mailto:caucushispanico@...] En nombre de
alicia.garcia@...
Enviado el: viernes, 04 de mayo de 2007 11:07
Para: caucushispanico@...
Asunto: RE: [caucushispanico] Re: Sección de ALFIN de la IFLA
Buenos días
: Estoy totalmente de acuerdo con vuestra postura. El año pasado, a pesar de
no poder asistir a Seul presenté en castellano la traducción de dos
ponencias que consideraba interesante dentro de la Sección de la IFLA de
Arte. Ahora estoy trasladada a la sección de audiovisuales de la Biblioteca
Nacional y mi correo es alicia.garcia@... desde donde espero seguir
colaborando por activar la participación de hispanohablantes en los foros
internacionales
Un saludo
________________________________
De: caucushispanico@... en nombre de La Polilla
Enviado el: jue 03/05/2007 16:38
Para: caucushispanico@...
Asunto: Re: [caucushispanico] Re: Sección de ALFIN de la IFLA
Saludamos a los colegas de habla hispana que ha logrado ascender a cargos
directivos o integrar diferentes comités de IFLA
En agosto 2004 tuvimos la oportunidad de participar en el Congreso IFLA en
Buenos Aires, y fue evidente allí que, a pesar de ser el español una de
las lenguas oficiales de IFLA, está realmente notablemente relegado.
La página oficial de IFLA en no pocas oportunidades nos deja sólo con las
versiones en inglés de noticias o documentos.
Exhortamos a nuestros colegas a revitalizar este hecho con su presencia, con
su apoyo y con su bregar por que nuestros países y nuestros problemas puedan
ser presentados en nuestro idioma oficial... También por la
representatividad de las comunidades indígenas en estos eventos.
Muy cordialmente y con sinceras felicitaciones desde Cuba
Lic. Rosa C. Báez
J' Edición y Redacción del Boletín "LIBRÍNSULA"
Biblioteca Nacional Jose Marti, La Habana
polilla@... <mailto:polilla@...> , labaez@...
<mailto:labaez@...>
http://www.bnjm.cu/librinsula <http://www.bnjm.cu/librinsula>
"Uno no puede actuar si uno no sabe.
Uno no puede influir si uno no puede discutir.
Uno no puede discutir si uno no descubre.
Uno no puede descubrir si no hay biblioteca."
El día 3/05/07, Alicia Ocaso <aocaso@...
<mailto:aocaso@...> > escribió:
Estimado Aldoni:
Felicitaciones por haber ingresado en un comité tan importante para
el
mundo hispanoparlante.
En esta lista tenemos el gusto de contar con el Colega Jesús Lau que
ejerce actualmente la presidencia del Comité ALFIN de IFLA y es muy
activo en el tema.
En mi caso mi Asociación me postuló para la reelección en el Comité
de
Administración de Asociaciones de Bibliotecarios (IFLA MLAS) y
recibímos la comunicación de que fui reelecta hasta el año 2011.
También recibimos la comunicación de IFLA de que nuestro presidente,
el Lic. Victor Aguirre, fue admitido en el Comité de IFLA LAC.
Muchos saludos
Alicia Ocaso
URUGUAY
--- En caucushispanico@...
<mailto:caucushispanico%40gruposyahoo.com.ar> , Antonio Calderón Rehecho
<acalderon@...> escribió:
>
> Hola.
>
> Me llamo Andoni Calderón y trabajo en la Biblioteca de la
Universidad Complutense de Madrid.
> Recientemente he sido admitido como miembro del Comité Permanente
de
la Sección de ALFIN de la IFLA (Section 42: Information Literacy)
hasta el año 2011.
>
> Con este mensaje quedo a vuestra disposición para encauzar
cualquier
iniciativa que queráis que se discuta, fomente, desarrolle... en
dicho
foro.
>
> Saludos.
>
> Andoni
__