Subject: Re: [cursogo] escritura de palabras japonesas
Estimado Franklin,
Yo no soy Eduardo ni Martín Miranda, pero sé un poquito de japonés.
La respuesta es que normalmente se dobla la consonante (usando un pequeño "tsu") cuando tiene delante una vocal. I-k-ke-n. En el caso de niken, delante de "ke" no hay una vocal, sino una sílaba "ni". Ni-ke-n. Por lo que no se dobla la consonante.
Mi respuesta no es 100% correcta, pero creo que ilustra un poco el asunto.
He tratado de escribir en japonés, para ilustrarlo mejor, pero mi cliente de correo no soporta japonés (curioso, ya que lo tengo todo instalado para que así sea).
Saludos
Carlos Moreno (Sprocket)
With date sábado, 24 de junio de 2006, 10:01:45, wrote:
FB> He visto escrito "ikken tobi" pero "niken FB> tobi".
FB> Si es correcto, ¿por qué?
FB> (Ahora hay al menos dos candidatos FB> a contestar: además de ELH, está Martín Miranda)
FB> Saludos
FB> Franklin
FB>
-- Kind regards, Carlos mailto:carlosmorenoserrano@...
He visto escrito "ikken tobi" pero "niken tobi". Si es correcto, ¿por qué? (Ahora hay al menos dos candidatos a contestar: además de ELH, está Martín...
Estimado Franklin, Yo no soy Eduardo ni Martín Miranda, pero sé un poquito de japonés. La respuesta es que normalmente se dobla la consonante (usando un...
Va la respuesta de uno de los candidatos, aunque seguro la del otro sera mejor :-) Lo "normal" seria escribir ichiken tobi y niken tobi, pero en muchos casos ...
Va la respuesta de uno de los candidatos, aunque seguro la del otro sera mejor :-) Y no, nada que agregar... bah, esto nada más: De esta forma, cuando se dice...
¡Muchas gracias! (Delante de la "c" no hay una vocal, sino una sílaba, "gra". Por eso no puse "graccias" :) Saludos Franklin ... From: Carlos Moreno Serrano ...
La respuesta es que normalmente se dobla la consonante (usando un pequeño "tsu") cuando tiene delante una vocal. I-k-ke-n. Aclaro, para evitar malos...
Estimado Eduardo, Cuando escribí mi respuesta, estaba pensando en todos los contadores que conozco, por ejemplo ippai, ippon, ikkai y demás. Pero tienes ...
Ojo. Dentro de los contadores tambien hay incontables (los incontables contadores!) contraejemplos. Por ejemplo, ichidai, ichimai, ichiwa, ichiwari, ichibu,...
Ojo. Dentro de los contadores tambien hay incontables (los incontables contadores!) contraejemplos. Por ejemplo, ichidai, ichimai, ichiwa, ichiwari, ichibu,...
Las palabras japonesas no tienen ni dejan de tener consonante doble. ¿No hay un criterio establecido para doblar una consonante al traducir? Franklin ... ...
Las palabras japonesas no tienen ni dejan de tener consonante doble. ¿No hay un criterio establecido para doblar una consonante al traducir? Yo no traduzco al...
Buenos dias, disculpen que irrumpa en el tema, peo esto no estaria mejor seguirlo en cursogonogo? Saludos y que sigan bien o mejor. Javier Acosta ... ...
Les parece que es un tema para esta lista ? Hugo Scolnik If you don't know how to do something, you don't know how to do it with a computer....
scolnik
scolnik@...
27 de Jun, 2006 1:17 pm
Bueno, me ganó de mano MartÃn. No tengo nada que agregar. :-) (Si les queda algún cabito suelto, me encargo). Eduardo  Bueno, me ganó de mano MartÃn....
...bien podrÃa respetarse el mismo principio: elegir una partÃcula "ichi" o "ik" arbitrariamente y usarla en todos los casos, relegando en el conocimiento...