Choklo:
Si hay diferencia, incluso en México nos
confundimos, en algunos lados llamamos tomate
(rojo) a lo que otros llaman jitomate, otros llaman
tomate al rojo y tomatillo a una cosa más pequeña
y verde. Otros tomate al verde y jitomate al rojo,
etc.
Aquí va un link rapidito para verle la cara al tomate:
http://mexico.udg.mx/cocina/glosario/g-verduras/jitomate.html
Es sabrosito, ligeramente acidito, mi esposa jura que es
una fruta aunque se usa mucho en México para cocinar,
para las salsas con chile/ají y es la base para el catsup/
ketchup.
Tal vez (o tal vez no) el ají marron es lo que aquí llamamos
pimiento o chile morrón, es una cosa verde, de unos 7-12
cm. ligeramente duro cuando está crudo y que se usa
principalmente para dar sabor y vista a los guisos...
Aquí mucho se usa para lo que llamamos alambres/bro-
chetas. A un fierro como aguja de unos 25 cm. se le pone
un pedazo de cebolla (digamos de 1.5 x 1.5 cm.), un cuadro
de pimiento/chile morrón, un pedazo de carne de res, tal
vez un pedazo de champiñón, cebola, pimiento, carne, champiñón,
cebolla, pimiento, etc. etc. hasta que se llene, se pone sobre
el carbón en un asador, se toma la cerveza con la mano iz-
quierda, se le da una vueltecita, se toma un traguito de
cerveza...
Y los taquitos de tuétano/médula son para matar (por el
colesterol o de gusto) a cualquiera.
mmmmmmmmm
Saúl
(en voz baja: lindos temas para la lista de Libros Gratis,
verdad? pido perdón a su majestad, de penitencia me echo
un taco de carnita).
----- Original Message -----
From: ch0kl0
To: librosgratis@...
Sent: Tuesday, August 07, 2007 10:30 PM
Subject: Re: [LibrosG] Elemental
que diferencia hay entre tomate y jitomate? será lo que en Argentina
llamamos ají morrón?
Respecto a la frasecita de don Sherlock, es curioso lo que cambia las cosas
la traducción. Yo también me decepcioné mucho con un libro que leí de chico,
Creo de Heinlein: "el secreto del planeta Marte" en el que en una parte,
salía la letra del tango "adiós muchachos" y al leerlo en inglés hace poco,
muchos años más tarde, ví que el original no era eso sino un tema totalmente
distinto, y no tango. Son licencias que se toman los traductores, pero creo
que a veces abusan.
Lo del guacamole, la carnita, etc. me dejó chillando las tripas, porque
estoy a dieta obligada, jejeje
saludos
ch0kl0
[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]