Saltar a búsqueda.
librosgratis · Comunidad Global para Compartir Libros

Información del Grupo

  • Miembros: 34618
  • Categoría: Organizaciones
  • Creado: Dec 22, 2000
  • Idioma: Español
? ¿Ya estás suscrito? Entra a Yahoo!

Consejos

¿Sabías que...?
Podés cambiar el orden de los mensajes. Simplemente hacé clic en el enlace de columna fecha. Tus preferencias se guardarán, por lo tanto no necesitarás hacerlo otra vez cuando vuelvas a entrar.

Mensajes

  Mensajes Ayuda
Avanzado
Mensajes 46499 - 46528 de 64200   Más antiguo  |  < Más antiguo  |  Más reciente >  |  Más reciente
Mensajes 46499 - 46528 de 64200   Más antiguo  |  < Más antiguo  |  Más reciente >  |  Más reciente
Mensajes: Mostrar resúmenes de los mensajes Clasificar por fecha ^  
#46499 De: "Lista Formecbien" <formecbien-subscribe@googlegroups.com>
Fecha: Mié, 16 de Ene, 2008 12:02 am
Asunto: Los 3 cuentos de la selección de los mejores cuentos policiales de Borges-Bioy
ficheroslg
Enviar correo Enviar correo
 
Y terminamos los dos tomos...Uno que pensaba que no se terminarían
nunca...
Son:


Cleaver, H-Copia del original.
Queen, Ellery-Aventura en la mansión de las tinieblas.
Innes, M-La tragedia del pañuelo.

Nos los manda Federico y agrega:

Creo que estos son los últimos que faltaban, ya que
parece que el segundo tomo estaba completo.
Los he escaneado y están corregidos por lectura (lo
cual no garantiza la ausencia de errores).
Están en formato .doc y los he comprimido en .rar para
facilitar la subida.
También adjunto las imágenes de la portada y
contraportada del tomo I de la edición de Alianza, por
si pueden servir; van en el archivo "portada1.rar"

Espero haber sido de utilidad.

Por cierto, creo que en la cuenta donde están los
otros relatos, hay un pequeño error, ya que el relato
"El ananá de hierro" figura como perteneciente al tomo
I, cuando en realidad corresponde al II.



Un saludo.
Federico.

Están en:

http://www.4shared.com/dir/2220770/f6844983/borges_bioy.html
(si la dirección sale partida cópienla hasta borges_bioy.html)

No se bien eso de los tomos, Lizzita también nos decía que en sus tomos los
cuentos estaban diferentes (algunos correspondían al tomo I y otros al Tomo II),
vamos a avisarle a Saúl que es nuestro bibliotecario de confianza para que
ordene los cuentos en la carpeta 4shared y luego veremos.

Aparentemente entonces terminamos con los cuentos seleccionados por Borges-Bioy,
gracias a Saúl, Lizzita, Federico, Jorge y todas las personas que enviaron los
cuentos...Pensé que nunca terminaríamos los dos tomos.

Lo que habría que hacer, si alguien tiene ganas, es armar los dos tomos y así
hacer nuestra "edición" de librosgratis de los cuentos y ponerlos juntos para
que se realice en dos descargas (los del tomo I y los del II), si alguien quiere
hacerlo entonces.


Saludos y gracias a todos.

También se envió una copia a la lista formecbien que sólo distribuye anexos, si
quiere recibir lo que enviamos ahí envíe un e-mail a:

formecbien-subscribe@googlegroups.com
formecbien-subscribe#googlegroups.com

Saludos entonces.

E.G.

#46500 De: "Lista Librosgratis" <librosgratis@...>
Fecha: Mié, 16 de Ene, 2008 10:51 am
Asunto: Soy leyenda y libros vs. adaptaciones de sus libros
ficheroslg
Enviar correo Enviar correo
 
Leo por ahí que la película Soy Leyenda basada en el libro del mismo nombre es
notablemente inferior al libro. Que le cambiaron el final para hacerla un poco
más hollywoodense y esas cosas.

La historia es: ejército de USA desarrolló una posible vacuna contra el cáncer
pero que luego transforma a las personas en vampiros y que todo el mundo es
transformado en vampiro..En realidad todos no, el personaje de Will Smith es un
científico que es inmune a la vacuna (o virus) e intenta generar un remedio que
vuelva a transformar a los vampiros en hombres.

(más o menos esa es la trama).

Si quieren leer el libro está en la página de Hansi:

http://www.bibliotheka.org/ver.php?nro=21386
(si la dirección sale partida cópienla hasta 21386)

Si quieren ver la película, supongo que lo mejor es que vayan al cine, debe
estar en emule. (si no saben que es emule fíjese en:
http://recargada.libros-gratis.com.ar)

Y la duda que me atormenta a raíz de libros y sus adaptaciones al cine:

Si clasificamos a los libros como buenos, regulares y pésimos y a las
adaptaciones de las películas igual (buenas, regulares y pésimas) tenemos, si mi
combinatoria es buena, 8 posibilidades, a saber:

Libro Bueno------Película Buena

Libro Bueno------Película regular

Libro Bueno------Película pésima
----------------------------


Libro pésimo------Película Buena

Libro pésimo------Película regular

Libro pésimo------Película pésima

Saqué las regulares para no hacerlo tan largo.


Uno supone que hay más posiblidades de hacer una película buena a partir de un
libro bueno, mi duda es:

Se puede hacer una película buena a partir de un libro pésimo?

Si la respuesta es si, cuál es el ejemplo?

Saludos.

E.G>

#46501 De: Blu <blu@...>
Fecha: Mié, 16 de Ene, 2008 12:16 pm
Asunto: Re: [LibrosG] Soy leyenda y libros vs. adaptaciones de sus libros
autarca
Enviar correo Enviar correo
 
On Wed, Jan 16, 2008 at 10:51:53AM -0000, Lista Librosgratis wrote:
[...]
> Se puede hacer una película buena a partir de un libro pésimo?
>
> Si la respuesta es si, cuál es el ejemplo?

El Padrino se acerca.

--
Blu,

#46502 De: nastenka <feboasoma@...>
Fecha: Mié, 16 de Ene, 2008 12:40 pm
Asunto: Re: [LibrosG] Soy leyenda y libros vs. adaptaciones de sus libros
mengecheflorio
Enviar correo Enviar correo
 
2001 odisea del espacio
el vengador del futuro
blade runner
todas superiores a los textos que les dieron origen

y necesito mas cafe para seguir recordando, pero la del padrino esta
excelente, blu..la pelicula, digo...comparada con...uds me entienden

Farenheit 451 me parecen parejas, como La naranja mecanica... (son de los
'60 y '70)

Pieza inconclusa para piano mecanico...esa es pareja tb con la obra de
chejov, como Trenes rigurosamente vigilados, me gusto mas la pelicula

pero ya se sabe, cuestion de gustos....y, como siempre, puse todo sin orden
ege..si ud es gustoso, ordene...
cariños
nastenka


El día 16/01/08, Blu <blu@...> escribió:
>
>   On Wed, Jan 16, 2008 at 10:51:53AM -0000, Lista Librosgratis wrote:
> [...]
> > Se puede hacer una película buena a partir de un libro pésimo?
> >
> > Si la respuesta es si, cuál es el ejemplo?
>
> El Padrino se acerca.
>
> --
> Blu,
>
>



--
nastenka
la vida es una mision suicida


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#46503 De: Marina Ortolano <marina6999@...>
Fecha: Mié, 16 de Ene, 2008 1:05 pm
Asunto: Soy leyenda y libros vs. adaptaciones de sus libros
marina6999
Enviar correo Enviar correo
 
Hola, ya que de opiniones se trata, la película "Contacto" del libro homónimo
de Carl Sagan
Saludos, Marina


2001 odisea del espacio
el vengador del futuro
blade runner
todas superiores a los textos que les dieron origen

y necesito mas cafe para seguir recordando, pero la del padrino esta
excelente, blu..la pelicula, digo...comparada con...uds me entienden

Farenheit 451 me parecen parejas, como La naranja mecanica... (son de los
'60 y '70)

Pieza inconclusa para piano mecanico...esa es pareja tb con la obra de
chejov, como Trenes rigurosamente vigilados, me gusto mas la pelicula

pero ya se sabe, cuestion de gustos....y, como siempre, puse todo sin orden
ege..si ud es gustoso, ordene...
cariños
nastenka

El día 16/01/08, Blu <blu@...> escribió:
>
> On Wed, Jan 16, 2008 at 10:51:53AM -0000, Lista Librosgratis wrote:
> [...]
> > Se puede hacer una película buena a partir de un libro pésimo?
> >
> > Si la respuesta es si, cuál es el ejemplo?
>
> El Padrino se acerca.
>
> --
> Blu,
>
>

--
nastenka
la vida es una mision suicida

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]





       Tarjeta de crédito Yahoo! de Banco Supervielle.
Solicitá tu nueva Tarjeta de crédito. De tu PC directo a tu casa.
www.tuprimeratarjeta.com.ar

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#46504 De: "Ina Lomazzi" <inalomazzi@...>
Fecha: Mié, 16 de Ene, 2008 1:39 pm
Asunto: Re: [LibrosG] Soy leyenda y libros vs. adaptaciones de sus libros
orestita
Enviar correo Enviar correo
 
2008/1/16 nastenka <feboasoma@...>:

> 2001 odisea del espacio
>

/*/*/**/
tengo entendido que en realidad 2001 fue escrita como guón para la
película... o algo así.
Alguien me aclara la duda?
Ina


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#46505 De: "Salió la sexta..." <forjando@...>
Fecha: Mié, 16 de Ene, 2008 2:00 pm
Asunto: CRÓNICAS DE LA FORJA N° 6 - TÉCNICA: CAMBIOS DE NARRADOR, disponible
ficheroslg
Enviar correo Enviar correo
 
Susana envía a nuestra dirección para compartir archivos el anuncio de
la revista Crónicas de la Forja.

Más información en:

http://forjadores.net

Editorial
Un error demasiado común en las versiones revisadas de los cuentos se
presenta cuando el autor decide rescribir la historia desde otro punto de
vista, y cambia el narrador o incluso el tiempo del relato. El error es
falta de consistencia, algo completamente mecánico. A veces cambiamos del
pasado al presente, por ejemplo, y se nos queda por ahí escondido algún
verbo que cree escapar de la sustitución... hasta que algún lector
avispado
se da cuenta...

Más entonces en:

http://forjadores.net

Nuestra dirección para compartir libros la encuentran al final de este
y todos los mensajes o en:

Http://compartir.libros-gratis.com.ar

Gracias a Susana por compartir.

E.G.

#46506 De: nastenka <feboasoma@...>
Fecha: Mié, 16 de Ene, 2008 2:06 pm
Asunto: Re: [LibrosG] Soy leyenda y libros vs. adaptaciones de sus libros
mengecheflorio
Enviar correo Enviar correo
 
ina, ahora me sembraste la duda...
porque lo que decis me resuena...como que si...
habra hecho eso clarke? no fue a partir del cuento el centinela?
cariños
nastenka

2008/1/16, Ina Lomazzi <inalomazzi@...>:
>
>
>
> 2008/1/16 nastenka <feboasoma@...>:
>
> > 2001 odisea del espacio
> >
>
> /*/*/**/
> tengo entendido que en realidad 2001 fue escrita como guón para la
> película... o algo así.
> Alguien me aclara la duda?
> Ina
>



--
nastenka
la vida es una mision suicida


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#46507 De: "Susana Sussmann" <sussmann.susana@...>
Fecha: Mié, 16 de Ene, 2008 2:12 pm
Asunto: Re: [LibrosG] CRÓNICAS DE LA FORJA N° 6 - TÉCNICA: CAMBIOS DE NARRADOR, disponible
susana_sussmann
Enviar correo Enviar correo
 
Chas gracias a usté.

Besos,
Su

El día 16/01/08, Salió la sexta... <forjando@...> escribió:
>
>   Susana envía a nuestra dirección para compartir archivos el anuncio de
> la revista Crónicas de la Forja.
>
> Más información en:
>
> http://forjadores.net
>
> Editorial
> Un error demasiado común en las versiones revisadas de los cuentos se
> presenta cuando el autor decide rescribir la historia desde otro punto de
> vista, y cambia el narrador o incluso el tiempo del relato. El error es
> falta de consistencia, algo completamente mecánico. A veces cambiamos del
> pasado al presente, por ejemplo, y se nos queda por ahí escondido algún
> verbo que cree escapar de la sustitución... hasta que algún lector
> avispado
> se da cuenta...
>
> Más entonces en:
>
> http://forjadores.net
>
> Nuestra dirección para compartir libros la encuentran al final de este
> y todos los mensajes o en:
>
> Http://compartir.libros-gratis.com.ar
>
> Gracias a Susana por compartir.
>
> E.G.
>
>
>


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#46508 De: "Chupete fue de terror" <2001@...>
Fecha: Mié, 16 de Ene, 2008 2:12 pm
Asunto: 2001 el libro y la película
ficheroslg
Enviar correo Enviar correo
 
> ina, ahora me sembraste la duda...
> porque lo que decis me resuena...como que si...
> habra hecho eso clarke? no fue a partir del cuento el centinela?
> cariños
> nastenka
>
> > >
> >
> > /*/*/**/
> > tengo entendido que en realidad 2001 fue escrita como guón para la
> > película... o algo así.
> > Alguien me aclara la duda?
> > Ina

Según la wiki:

Entre sus primeros relatos destaca El centinela (The Sentinel), que
sirvió de base para su novela 2001: Una odisea espacial (1968) y para
la película del mismo nombre del director Stanley Kubrick.

http://es.wikipedia.org/wiki/Arthur_C._Clarke

Asi que, según la wiki, vendría:

El centinela....2001 (no es el fin de la infancia en el
original?)...Luego la película de Kubrick

E.G.

#46509 De: "Poniendo estaba la gansa" <la@...>
Fecha: Mié, 16 de Ene, 2008 2:18 pm
Asunto: Si la película del ómnibus es muy mala....La SGAE te ayuda!!!
ficheroslg
Enviar correo Enviar correo
 
A veces cuando tomás un ómnibus de larga distancia en la Argentina la
película es medio horrible...A mi me pasó tomando un ómnibus hacía
Porto Alegre con la empresa Pluma que el tipo puso canciones gospels
todo el viaje..... Igual no les recomendaría NUNCA que tomen un
ómnibus de la empresa Pluma son francamente horribles. (Crucero del
Norte es mucho mejor).

Bueno, el tema es que si lo que hace la SGAE (la sociedad de derechos
de autor de España) se extiende por este lado del Atlántico nos
veremos libres de algunos bodrios varios en el ómnibus de larga
distancia (que en España parece que se llaman Autocares).

Lo leí en la página de Los Forjadores:

http://www.forjadores.net/

En la página está el enlace a la noticia en el diario El País, como siempre los
comentarios son lo más divertido:

pues qué bien ya no sufriremos esas películas impresentables a un volumen
bestial y podremos viajar tan agustito

Tiene toda la razón Fernando Nadal, por una vez, y sin que sirva de precedente,
doy las gracias a la SGAE pues no me tragaré esas musiquillas (talentosas según
la SGAE) en servicios públicos (taxis, guaguas, metro...)

Gracias, SGAE, infinitas gracias. Si es verdad que muchas compañias de autobuses
dejaran de poner pelis y musica en sus trayectos, nos veremos liberados de tener
que soportar a Chauchenaguer y Bisbal mientras intentamos leer un libro
placidamente o contemplar un paisaje en el mas bello de los sonidos ( el
silencio) mientras viajamos. Os quiero.
______________

Así que verán que como decía Borges, a veces la censura tiene cosas
buenas.....:-)

E.G.

#46510 De: "La sgae siempre está..." <Sgae@...>
Fecha: Mié, 16 de Ene, 2008 2:44 pm
Asunto: Re: Si la película del ómnibus es muy mala....La SGAE te ayuda!!!
ficheroslg
Enviar correo Enviar correo
 
Lo que dice la noticia (están los comentarios abajo) es:

Poner un DVD o escuchar una canción en un autobús escolar tiene un
precio. Un mínimo de 1.197,73 euros, la cuota que las empresas de
transporte deben pagar a la Sociedad General de Autores y Editores
(SGAE) por cada autocar que tenga equipo de sonido e imagen.

La cantidad debe abonarse de una sola vez, cuando se matricula el
autocar. Esta cuota lleva a cada vez más empresas a desconectar sus
aparatos y dejar a los viajeros sin música ni películas. Si la tasa no
se paga, la SGAE la reclama ante los tribunales. Esta semana la
Audiencia de Zaragoza ha condenado a Samar, Muro y Hediaz, tres
compañías dedicadas al transporte escolar en Aragón, a pagar 6.429
euros por no haberla pagado.
Fuente:

http://www.forjadores.net/
> A veces cuando tomás un ómnibus de larga distancia en la Argentina la
> película es medio horrible...A mi me pasó tomando un ómnibus hacía
> Porto Alegre con la empresa Pluma que el tipo puso canciones gospels
> todo el viaje..... Igual no les recomendaría NUNCA que tomen un
> ómnibus de la empresa Pluma son francamente horribles. (Crucero del
> Norte es mucho mejor).
>
> Bueno, el tema es que si lo que hace la SGAE (la sociedad de derechos
> de autor de España) se extiende por este lado del Atlántico nos
> veremos libres de algunos bodrios varios en el ómnibus de larga
> distancia (que en España parece que se llaman Autocares).
>
> Lo leí en la página de Los Forjadores:
>
> http://www.forjadores.net/
>
> En la página está el enlace a la noticia en el diario El País, como
siempre los comentarios son lo más divertido:
>
> pues qué bien ya no sufriremos esas películas impresentables a un
volumen bestial y podremos viajar tan agustito
>
> Tiene toda la razón Fernando Nadal, por una vez, y sin que sirva de
precedente, doy las gracias a la SGAE pues no me tragaré esas
musiquillas (talentosas según la SGAE) en servicios públicos (taxis,
guaguas, metro...)
>
> Gracias, SGAE, infinitas gracias. Si es verdad que muchas compañias
de autobuses dejaran de poner pelis y musica en sus trayectos, nos
veremos liberados de tener que soportar a Chauchenaguer y Bisbal
mientras intentamos leer un libro placidamente o contemplar un paisaje
en el mas bello de los sonidos ( el silencio) mientras viajamos. Os
quiero.
> ______________
>
> Así que verán que como decía Borges, a veces la censura tiene cosas
buenas.....:-)
>
> E.G.
>

#46511 De: "canrith_awch" <canrith_awch@...>
Fecha: Mié, 16 de Ene, 2008 3:56 pm
Asunto: Re: Soy leyenda y libros vs. adaptaciones de sus libros
canrith_awch
Enviar correo Enviar correo
 
no se me ocurre de pesimo a bueno, pero de regular a bueno se me
ocurren 2 ejemplos
mary poppings y la letra escarlata
saludos
andres


--- En librosgratis@..., "Lista Librosgratis"
<librosgratis@...> escribió:

> Uno supone que hay más posiblidades de hacer una película buena a
partir de un libro bueno, mi duda es:
>
> Se puede hacer una película buena a partir de un libro pésimo?
>
> Si la respuesta es si, cuál es el ejemplo?
>
> Saludos.
>
> E.G>
>

#46512 De: "Montando en cólera" <gabo@...>
Fecha: Mié, 16 de Ene, 2008 3:59 pm
Asunto: Tal vez de muy buena a no tan buena...
ficheroslg
Enviar correo Enviar correo
 
La adaptación de "El amor en los tiempos del cólera", en principio
está hablada en inglés....

No la vi, leí algunas críticas que le pegaban algo duro (a la película) según
Film Affinity:

"Los personajes que viven en nuestra imaginacion son asignados a actores, y los
lugares que existen en sueños se les asignan localizaciones. Sí, sé que esto es
lo que el cine hace con todas las historias, y la mayor parte de las veces
funciona. No esta vez. (...) Puntuación: *1/2 (sobre 4)." (Roger Ebert: Chicago
Sun-Times)
----------------------------------------
"Si has visto 'Lo que el viento se llevó', has visto lo que no es 'El amor en
los tiempos del cólera'. (...) Newell ha convertido el clásico de Gabriel García
Márquez en una telenovela. (...) Puntuación: ** (sobre 4)" (Kyle Smith: New York
Post)
----------------------------------------
"No ofrece la sensación de ser un drama descorazonador (...) El guionista obliga
inncesariamente a Fermina a decir la sobrecogedora última línea de la novela. A
veces es mejor no ser tan fiel al texto original, y 'El amor en los tiempos del
cólera' es la prueba." (Connie Ogle: Miami Herald)
----------------------------------------
"Aunque es una producción elegante, carece de la inconfundible fusión de
intensidad pasional e imaginativa fantasía de la novela. (...) Puntuación: **
(sobre 4)" (Claudia Puig: USA Today)

Pero bueno, de un muy buen texto a una pésima película tal vez sea fácil....

E.G.

#46513 De: Andy Mig <andy_mig_forever@...>
Fecha: Mié, 16 de Ene, 2008 5:47 pm
Asunto: Re: Nuestro Futuro....
andy_mig_for...
Enviar correo Enviar correo
 
La verdad que comparto la expresión con Miguel Angel, por mas que haya sido por
no sacar el Bloqueo de la mayúscula.

   ESTE TEMA MERECE Y PIDE ATENCIÓN A GRITOS, POR MÁS DELICADOS O DESINTERESADOS
QUE SEAN LOS OJOS U OIDOS.

   Saludos



   Andy-Mig
   the winner is


---------------------------------

Tarjeta de crédito Yahoo! de Banco Supervielle.Solicitá tu nueva Tarjeta de
crédito. De tu PC directo a tu casa.
  Visitá www.tuprimeratarjeta.com.ar

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#46514 De: "sisyphusmac" <sisyphusmac@...>
Fecha: Mié, 16 de Ene, 2008 6:10 pm
Asunto: Re: 2001 el libro y la película
sisyphusmac
Enviar correo Enviar correo
 
En 2001, la relación entre el libro y la película es bastante
complicada. Según recuerdo haber leído, Kubrik buscaba
una idea para hacer "la" película de CF y alguien le
acercó El centinela de Clarke. A Kubrik le gustó la
idea como punto de partida y contrató a Clarke como
guionista de la película. Este expandió El centinela
con la idea central de El fin de la infancia, pero el
guión no terminaba de cerrar. Buscando elaborar un poco
más la idea, cambiaron de estrategia y decidieron que
Clarke escribiera un libro, el que después se adaptaría
para el guión de la película y una vez publicado
serviría para promocionar la película. Pero en el medio
hubo cambio de planes y desinteligencias entre Kubrik y
Clarke, ya que el guión se fue escribiendo —y
cambiando— junto con la novela; finalmente la película
se estrenó antes de que editara el libro, dando la
(falsa) impresión de que el libro era una novelización
de la película.

Años después Clarke publicó aquella primera versión de
2001, está en inglés, y en unos minutos la subo a Esnips:

<http://www.esnips.com/web/elsofista-Libros>

Suerte!

Sisyphus on Mac
<http://elsofista.blogspot.com/>


--- En librosgratis@..., "Chupete fue de terror" <2001@...>
escribió:
>
> > ina, ahora me sembraste la duda...
> > porque lo que decis me resuena...como que si...
> > habra hecho eso clarke? no fue a partir del cuento el centinela?
> > cariños
> > nastenka
> >
> > > >
> > >
> > > /*/*/**/
> > > tengo entendido que en realidad 2001 fue escrita como guón para la
> > > película... o algo así.
> > > Alguien me aclara la duda?
> > > Ina
>
> Según la wiki:
>
> Entre sus primeros relatos destaca El centinela (The Sentinel), que
> sirvió de base para su novela 2001: Una odisea espacial (1968) y para
> la película del mismo nombre del director Stanley Kubrick.
>
> http://es.wikipedia.org/wiki/Arthur_C._Clarke
>
> Asi que, según la wiki, vendría:
>
> El centinela....2001 (no es el fin de la infancia en el
> original?)...Luego la película de Kubrick
>
> E.G.
>

#46515 De: Carlos Montoya Juarez <cmontoyaj@...>
Fecha: Mié, 16 de Ene, 2008 6:14 pm
Asunto: RE:Soy leyenda y libros vs. adaptaciones de sus libros
cmontoyaj
Enviar correo Enviar correo
 
Pues a mi me han parecido mejores los libros, que las peliculas.

La Guerra de los Mundos me parece mejor el libro que la version vieja y version
moderna
El Caso Bourne y sus ultimatum  de Robert Ludlum son  superiores a la pelicula,
la pelicula se aleja muchisimo del libro, me desepciones al verlas.

Una buena pelicula de un buen libro es El día del Chacal de Frederick Forsyth la
versión antigua no la moderna de Bruce Willis que es un asco.

La pelicula mala de un libro que me parecio malo es "El codigo da vinci"

son los que de momento recuerdo.

saludos


---------------------------------

¡Capacidad ilimitada de almacenamiento en tu correo!
No te preocupes más por el espacio de tu cuenta con Correo Yahoo!:
http://correo.yahoo.com.mx/

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#46516 De: "Julio A." <geoloks@...>
Fecha: Mié, 16 de Ene, 2008 6:31 pm
Asunto: Re: [LibrosG] Soy leyenda y libros vs. adaptaciones de sus libros
geoloks
Enviar correo Enviar correo
 
Nastenka, Ina
creo que, si la memoria no me falla, que "2001" fue un
guión de Clarke y realizado por Kubrick.
Luego, creo que Clarke quiso hacer el camino inverso:
del film escribir un libro. Tengo la vaga noción de un
bodrio ilegible. Alguna vez lo encontré en una pila de
saldos y no recuerdo más nada. Amnesia excusativa.
Saludos
Julio A.


       Los referentes más importantes en compra/ venta de autos se juntaron:
Demotores y Yahoo!
Ahora comprar o vender tu auto es más fácil. Vistá ar.autos.yahoo.com/

#46517 De: "Coincidencias" <\dill\@smith.org>
Fecha: Mié, 16 de Ene, 2008 6:52 pm
Asunto: Soy Leyenda....Licencias poéticas
ficheroslg
Enviar correo Enviar correo
 
Leyendo el libro encuentro la descripción del protagonista:

"Era un hombre alto, tenía treinta y seis años y su ascendencia era
inglesa y alemana. En su rostro, nada llamaba especialmente la
atención, excepto la boca, ancha y firme, y los brillantes ojos azules..."

Igualito a Will Smith...

E.G.

#46518 De: Basileus Castaliensis <glasperlenspiel2004@...>
Fecha: Mié, 16 de Ene, 2008 7:15 pm
Asunto: [LibrosG] 2001 el libro y la película
glasperlensp...
Enviar correo Enviar correo
 
El Centinela es de 1948, El Fin de la Infancia es de 1953. Según cuenta Arthur
C. Clarke, Stanley Kubrik le escribió proponiéndole colaborar en hacer "la
proverbial buena película de ciencia ficción". Se reunieron en Nueva York y
discutieron muchas ideas hasta llegar al acuerdo de basarse en El
Centinela.También acordaron que los créditos por el guión incluirían los nombres
de ambos y en el libro solo aperecería el nombre de Clarke. Muchas de las ideas
aparecieron durante largas horas de conversaciones y ya ninguno recordaba como
ni cuando habían surgido por lo que podemos decir que fue una auténtica
colaboración. Clarke terminó el libro antes de que finalizara el rodaje de la
película. La principal diferencia es que en libro los Bowman encuentra el
segundo monolito en Japeto, el satélite de Saturno y no en órbita de Júpiter.
Por cierto, en esa época se había observado que el albedo (cambio de brillo al
girar sobre su eje) de Japeto era muy brusco, por lo que debían existir
  dos áreas de brillo muy distinto, entonces Clarke imaginó un satélite de
material opaco con una especie de huso u óvalo que se extendía de polo a polo de
un material blanco, con lo que Japeto parecía un enorme ojo y en lo que vedría a
ser la pupila estaba TMA-2, o sea el segundo monolito, enorme.Si vemos una foto
reciente se Japeto notaremos que verdaeramente existe un área blanca enorme
aunque no se extiende de polo a polo.
   En mi opinión, la película y el libro son complementarios por lo que no se
puede decir que uno sea mejor que otro. Kubrik, intencionalmente, dejó muchas
cosas sin aclarar, para dejar la impresión en el público de que la humanidad
nunca conocerá por completo al Universo con sus misterios y siempre tendremos
estar haciendo conjeturas. Clarke es más explícto en la novela y hace
reflexiones sobre los eventos, sobre todo deja muy en claro porqué HAL mata a
los astronautas, por conflictos su programación, en sus prioridades de proteger
el secreto de que la misión consistía en hacer el primer contacto con
inteligencias extraterrestres (en la Tierra recordaban la experiencia de que los
encuentros entre culturas diferentes a menudo acababan con la desaparición de la
parte más débil y una civilización que millones de años antes viajaba entre las
estrellas debía estar entonces increiblemente avanzada) y proteger a los
astronautas que no sabían este secreto (los humanos preparados
  para el contacto viajaban en hibernación) , entonces HAL comenzó a cometer
errores y a negarlos, se volvió paranoico "y entonces la serpiente entró en su
edén electrónico"... y al darse cuenta de que Bowman y Poole iban a
desconectarlo decide hacer el contacto prescindiendo de seres humanos.
   Creo que película y libro en sus respectivos ámbitos son obras maestras.

---------------------------------

¡Capacidad ilimitada de almacenamiento en tu correo!
No te preocupes más por el espacio de tu cuenta con Correo Yahoo!:
http://correo.yahoo.com.mx/

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#46519 De: José Bustos <desdelejos@...>
Fecha: Mié, 16 de Ene, 2008 7:19 pm
Asunto: O.T.:Campaña de firmas contra las lapidaciones en Iran
rectoverso13
Enviar correo Enviar correo
 
Amnistía Internacional
Si la imagen (photo) de este mail no aparece, pueden firmar aqui :
http://web.es.amnesty.org/iran-lapidaciones/

Sent: Wednesday, January 16, 2008 6:35 PM
Subject: Lapidaciones en Iran


               Este mensaje contiene imágenes, si no las visualizas
correctamente, pulsa aquí.











                 16 / 01 / 2008





                         El artículo 104 del Código Penal iraní describe que la
pena con la que se castigará el "delito" del adulterio será la lapidación. Para
ello se usarán piedras "no tan grandes como para matar a la persona de uno o dos
golpes, ni tan pequeñas como para no poder considerarlas piedras". En el
artículo 102 se detalla que para ejecutar este castigo, en el caso de un hombre,
se le enterrará en el suelo hasta la cintura, y en el caso de las mujeres, hasta
el pecho.

                         Amnistía Internacional lanza hoy el informe contra la
lapidación en Irán, mientras, al menos 11 personas, están condenadas.

                         Tu firma es una herramienta útil. Úsala para que podamos
desterrar este castigo cruel. Sólo necesitarás dedicar un minuto de tu tiempo.
Además si puedes, reenvía esta campaña a todos tus contactos.

                         De todo corazón, gracias.

                         Esteban Beltrán
                         Director - Amnistía Internacional








               Los datos personales que nos facilitaste constan en un fichero
automatizado y confidencial de Amnistía Internacional.
             Amnistía Internacional no vende ni comparte los datos que nos
proporciones con ninguna entidad u organización.
             Puedes ejercer los derechos de acceso, rectificación y cancelación
en los siguientes enlaces
             Aviso legal y política de privacidad | Dar de baja | Acceder /
modificar datos
             © 2008 Amnistía Internacional




[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#46520 De: José Bustos <desdelejos@...>
Fecha: Mié, 16 de Ene, 2008 8:04 pm
Asunto: El libro y la película - comentario
rectoverso13
Enviar correo Enviar correo
 
Hola,
Es muy raro de apreciar una pelicula (hecha sobre un libro), cuando se ha leido
el libro antes de verla. La explicacion es simple, cuando se lee un libro,
digamos, una novela, una buena parte de las imagenes las pone el lector, es
decir, cada lector. Por ejemplo, estamos leyendo este parrafo : "Raul bajó del
autobus y, en ese momento, comenzo un furioso aguacero que lo obligo a correr
para ponerse al abrigo en una tienda de antigüedades, una de las pocas que
estaban abiertas a esa hora". Cada uno va a completar, con su propia
imaginacion, las imagenes de la escena que el autor describe en unas pocas
palabras. Yo voy a imaginar, por ejemplo, que Raul no tiene paraguas o
impermeable, y que con esa lluvia se va a mojar completamente, y hasta puedo
imaginar también que el local de antigüedades esta en la vereda de enfrente, y
que para llagar a él Raul va a atravesar la calle, llena por lo demas de
automobiles que circulan a toda velocidad, y ademas que el propietario le va a
decir algo desagradable por meterse de prepo, todo mojado, en su local, etc.etc.
Dificilmente, entonces, las imagenes de la pelicula correpondan a lo que uno se
ha imaginado durante la lectura. No puede haber una pelicula que corresponda con
exactitud a lo que diga la novela, pues las descripciones de las novelas (aun
sobre las caracteristicas fisicas de los personajes) son, por necesidad,
someras. El arte cinematografico, por lo demas, tiene también sus exigencias
tecnicas, multiples, como las del ritmo de desarrollo de cada secuencia, y aun
de toda la historia que se quiere contar. Es el lenguaje cinematografico, que
tiene poco que ver con el lenguage literario.
Saludos cordiales.
José Bustos


----- Original Message -----
From: sisyphusmac
To: librosgratis@...
Sent: Wednesday, January 16, 2008 7:10 PM
Subject: [LibrosG] Re: 2001 el libro y la película


En 2001, la relación entre el libro y la película es bastante
complicada. Según recuerdo haber leído, Kubrik buscaba
una idea para hacer "la" película de CF y alguien le
acercó El centinela de Clarke. A Kubrik le gustó la
idea como punto de partida y contrató a Clarke como
guionista de la película. Este expandió El centinela
con la idea central de El fin de la infancia, pero el
guión no terminaba de cerrar. Buscando elaborar un poco
más la idea, cambiaron de estrategia y decidieron que
Clarke escribiera un libro, el que después se adaptaría
para el guión de la película y una vez publicado
serviría para promocionar la película. Pero en el medio
hubo cambio de planes y desinteligencias entre Kubrik y
Clarke, ya que el guión se fue escribiendo -y
cambiando- junto con la novela; finalmente la película
se estrenó antes de que editara el libro, dando la
(falsa) impresión de que el libro era una novelización
de la película.

Años después Clarke publicó aquella primera versión de
2001, está en inglés, y en unos minutos la subo a Esnips:

<http://www.esnips.com/web/elsofista-Libros>

Suerte!

Sisyphus on Mac
<http://elsofista.blogspot.com/>


--- En librosgratis@..., "Chupete fue de terror" <2001@...>
escribió:
>
> > ina, ahora me sembraste la duda...
> > porque lo que decis me resuena...como que si...
> > habra hecho eso clarke? no fue a partir del cuento el centinela?
> > cariños
> > nastenka
> >
> > > >
> > >
> > > /*/*/**/
> > > tengo entendido que en realidad 2001 fue escrita como guón para la
> > > película... o algo así.
> > > Alguien me aclara la duda?
> > > Ina
>
> Según la wiki:
>
> Entre sus primeros relatos destaca El centinela (The Sentinel), que
> sirvió de base para su novela 2001: Una odisea espacial (1968) y para
> la película del mismo nombre del director Stanley Kubrick.
>
> http://es.wikipedia.org/wiki/Arthur_C._Clarke
>
> Asi que, según la wiki, vendría:
>
> El centinela....2001 (no es el fin de la infancia en el
> original?)...Luego la película de Kubrick
>
> E.G.
>


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#46521 De: "SSouto" <ssouto.listas@...>
Fecha: Mié, 16 de Ene, 2008 9:19 pm
Asunto: Re: [LibrosG] Soy leyenda y libros vs. adaptaciones de sus libros
ssouto
Enviar correo Enviar correo
 
Estimadas y estimados:

Tanto como pésimo no... pero "Ardiente Paciencia" de Skármeta me parece inferior
a la película "Il Postino" ("El cartero de Neruda creo la llamaban acá en
México).

Y la de "Soy leyenda", el libro es muy bueno según mis gustos, lo leí apenas el
año pasado y me gustó mucho :)
Y creo que mi familia me va a llevar a ver la película este finde (no muy
convencido, pero un rato en familia es algo que no quiero desperdiciar).

Salud!

Saúl

   ----- Original Message -----
   From: Lista Librosgratis
   To: librosgratis@...
   Sent: Wednesday, January 16, 2008 4:51 AM
   Subject: [LibrosG] Soy leyenda y libros vs. adaptaciones de sus libros


   Se puede hacer una película buena a partir de un libro pésimo?

   Si la respuesta es si, cuál es el ejemplo?

   Saludos.

   E.G>
   .


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#46522 De: nastenka <feboasoma@...>
Fecha: Mié, 16 de Ene, 2008 11:47 pm
Asunto: Re: [LibrosG] El libro y la película - comentario
mengecheflorio
Enviar correo Enviar correo
 
hola jose
vos sabes que los cineastas no quieren ni oir hablar de lenguajes distintos
ellos aseveran que son distintas ficciones
y, si atendemos al esquema de alguien leyo el cuento de clarke, luego lo
re-presento en una pelicula y luego otro (el espectador) lo lee otra
vez...si, son ficciones que vienen de varias manos...mas alla de los
lenguajes
es interesante el tema, porque los que prefieren un tipo de lectura al
otro...como los que prefieren los libros y viceversa, nunca estaran
conformes...pero es interesante lo que se arma, no?
cariños

El día 16/01/08, José Bustos <desdelejos@...> escribió:
>
>   Hola,
> Es muy raro de apreciar una pelicula (hecha sobre un libro), cuando se ha
> leido el libro antes de verla. La explicacion es simple, cuando se lee un
> libro, digamos, una novela, una buena parte de las imagenes las pone el
> lector, es decir, cada lector. Por ejemplo, estamos leyendo este parrafo :
> "Raul bajó del autobus y, en ese momento, comenzo un furioso aguacero que lo
> obligo a correr para ponerse al abrigo en una tienda de antigüedades, una de
> las pocas que estaban abiertas a esa hora". Cada uno va a completar, con su
> propia imaginacion, las imagenes de la escena que el autor describe en unas
> pocas palabras. Yo voy a imaginar, por ejemplo, que Raul no tiene paraguas o
> impermeable, y que con esa lluvia se va a mojar completamente, y hasta puedo
> imaginar también que el local de antigüedades esta en la vereda de enfrente,
> y que para llagar a él Raul va a atravesar la calle, llena por lo demas de
> automobiles que circulan a toda velocidad, y ademas que el propietario le va
> a decir algo desagradable por meterse de prepo, todo mojado, en su local,
> etc.etc. Dificilmente, entonces, las imagenes de la pelicula correpondan a
> lo que uno se ha imaginado durante la lectura. No puede haber una pelicula
> que corresponda con exactitud a lo que diga la novela, pues las
> descripciones de las novelas (aun sobre las caracteristicas fisicas de los
> personajes) son, por necesidad, someras. El arte cinematografico, por lo
> demas, tiene también sus exigencias tecnicas, multiples, como las del ritmo
> de desarrollo de cada secuencia, y aun de toda la historia que se quiere
> contar. Es el lenguaje cinematografico, que tiene poco que ver con el
> lenguage literario.
> Saludos cordiales.
> José Bustos
>
>
--
nastenka
la vida es una mision suicida


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#46523 De: "el protagonista..." <tarkovsky@...>
Fecha: Jue, 17 de Ene, 2008 12:07 am
Asunto: Re: El libro y la película - comentario
ficheroslg
Enviar correo Enviar correo
 
No puede haber una pelicula que corresponda con exactitud a lo que diga la
novela, pues las descripciones de las novelas (aun
sobre las caracteristicas fisicas de los personajes) son, por necesidad,
someras.
> Saludos cordiales.
> José Bustos
>

Ahora José, si la descripción del protagonista de la novela es:

"Era un hombre alto, tenía treinta y seis años y su ascendencia era inglesa y
alemana. En su rostro, nada llamaba especialmente la
atención, excepto la boca, ancha y firme, y los brillantes ojos azules..."


A vos te parece que Will Smith da un tipo de ascendencia inglesa y alemana???

Por otro lado es verdad que si el cine tiene que competir con las imágenes que
podemos hacernos en nuestra cabeza puede ser que pierda.

Por ejemplo las imágenes que genera Lovecraft cuando lo leés dificilmente puedan
ser reproducidas en una película (en mi humilde opinión). Pero a veces cuando el
director es un artista también las imágenes que pueda generar, los climas,
pueden ser más intensos que los del libro, por ejemplo si leés Solaris y luego
ves la película de Tarkovsky vas a ver que hay imágenes, climas que son muy
fieles al libro.

Saludos.

E.G.

#46524 De: José Bustos <desdelejos@...>
Fecha: Jue, 17 de Ene, 2008 8:20 am
Asunto: Llibro - película - fidelidad - lenguaje
rectoverso13
Enviar correo Enviar correo
 
Eduado y Nastenka,

Cuando un libro consigue atrapar al lector, éste recrea en su cabeza todo
aquello que el autor omite, o que simplemente sugiere con unas pocas palabras.
La descripcion minuciosa de un personaje, por ejemplo, resulta siempre pesada
para leer si esa minuciosidad no tiene relacion directa con la trama de lo que
se cuenta. Lo que hace el escritor, habitualmente, es dar elementos, sueltos,
que permitan al lector reconstituir el conjunto. Lo prueba, el ejemplo que nos
da Eduardo : "Era un hombre alto, tenía treinta y seis años y su ascendencia era
inglesa y alemana. En su rostro, nada llamaba especialmente la atención, excepto
la boca, ancha y firme, y los brillantes ojos azules..." Los datos que da el
autor, la edad, las ascendencia y el rostro, incluidos el color de los ojos,
probablemente tienen una relacion directa con lo que se esta contando, pero no
son mas que eso : datos, pinceladas; el resto (todo lo que falta) lo pone el
lector: el color de la piel (blanco, por su ascendencia), la contextura robusta
(segun la edad), la ropa que lleva en ese momento (un traje elegante, con
sombrero a lo Gardel, p.e.), la capacidad o la voluntad de mostrarse energico o
violento ("boca ancha y firme"), etc. etc. Y, todo eso, en un lugar, en un
ambiente que a cada uno le parezca el mas propicio.

Una pelicula, en efecto, puede crear a traves de las imagenes emociones mas
intensas que las que puede crear un texto. Si un escritor nos cuenta que su
personaje principal fue asaltado una noche de invierno, que le dieron 36
puñaladas y que la policia lo encontro en el suelo en medio un charco de sangre,
el cineasta tiene la ventaja de mostrar todo eso y, encima, de hacerle decir al
herido, con frases entrecortadas por el dolor "por favor, avisen a mi mama, que
mañana no podré acompañarla a visitar la tumba de papa".

Sin embargo, el cineasta no puede hacer lo que hace un escritor como Juan José
Saer, que necesita 30 paginas para contar unicamente cómo una persona se levanta
una mañana de su cama y va hasta una bomba de agua, en el patio de su casa, para
lavarse la cara. Dedicar 10 minutos de una pelicula para mostrar esos gestos
seria suicida, aun para el cineasta mas experimentado.

Con esto quiero explicar lo del lenguaje. Una novela, y una pelicula son
ficciones diferentes, entendiendo por eso que son dos maneras diferentes de
obtener un mismo resultado, es decir, contar una historia, creada de cabo rabo,
aunque se sustente en hechos reales. Sin embargo, la tecnica, la manera de
concebir una historia y la manera de contarla son harto diferentes; bastaria
para darse cuenta de ello que un libro es siempre la obra de una persona, de un
creador solitario, mientras que una pelicula es siempre el resultado obligado de
una colaboracion estrecha entre varias especialidades. El escritor escribe; el
realizador de una pelicula (que raramente es también el guinista) es el el que
coordina y orienta el trabajo de muchos otros.

Y aqui, para terminar, volvemos a lo del libro leido antes de ver la pelicula
hecha sobre ese libro. Me ocurrio con mi mujer, hace años, cuando fuimos a ver
una pelicula basada sobre el libro de Kundera "L'insoutenable légèreté de
l'être" (desconozco el titulo en español) que habiamos leido los dos, poco
tiempo antes. A mi esa pelicula me parecio sublime, de una increible fidelidad a
lo que Kundera quiso mostrar, sobre la primavera de Praga; sin embargo, mi mujer
se aburrio mortalmente y salio del cine diciendo que lo que habia visto era "un
bodrio". Y, por lo tanto, ella habia encontrado el libro, como lo encontré yo,
simplemente magnifico!!!

Entonces, eso es lo que ocurre, como ha sido el caso de Eduardo con la pelicula
de Tarkovsky : " vas a ver que hay imágenes, climas que son muy fieles al
libro". Tal vez, si yo leyera el libro y fuera a ver la misma pelicula, no
opinaria lo mismo sobre esa fidelidad respecto al libro. Eso depende de cada
uno.

Disculpen la extension de este mensaje.

Saludos cordiales.

José





   ----- Original Message -----
   From: el protagonista...
   To: librosgratis@...
   Sent: Thursday, January 17, 2008 1:07 AM
   Subject: [LibrosG] Re: El libro y la película - comentario


   No puede haber una pelicula que corresponda con exactitud a lo que diga la
novela, pues las descripciones de las novelas (aun
   sobre las caracteristicas fisicas de los personajes) son, por necesidad,
someras.
   > Saludos cordiales.
   > José Bustos
   >

   Ahora José, si la descripción del protagonista de la novela es:

   "Era un hombre alto, tenía treinta y seis años y su ascendencia era inglesa y
alemana. En su rostro, nada llamaba especialmente la
   atención, excepto la boca, ancha y firme, y los brillantes ojos azules..."


   A vos te parece que Will Smith da un tipo de ascendencia inglesa y alemana???

   Por otro lado es verdad que si el cine tiene que competir con las imágenes que
podemos hacernos en nuestra cabeza puede ser que pierda.

   Por ejemplo las imágenes que genera Lovecraft cuando lo leés dificilmente
puedan ser reproducidas en una película (en mi humilde opinión). Pero a veces
cuando el director es un artista también las imágenes que pueda generar, los
climas, pueden ser más intensos que los del libro, por ejemplo si leés Solaris y
luego ves la película de Tarkovsky vas a ver que hay imágenes, climas que son
muy fieles al libro.

   Saludos.

   E.G.




[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#46525 De: "ch0kl0" <ch0kl0@...>
Fecha: Jue, 17 de Ene, 2008 3:56 am
Asunto: Re: [LibrosG] Soy leyenda y libros vs. adaptaciones de sus libros
ch0kl0@...
Enviar correo Enviar correo
 
Hola Ina!
creo que tenés razón, Clarke la escribió con ese fin, aunque luego le cambiaron
un poco el guión, por ejemplo, en lugar de Júpiter era Saturno, si mal no
recuerdo.
Ejemplos de libro pésimo y película berreta, hay a montones, jeje.
libro bueno y película regular: El Chacal, en sus dos versiones. La última
version con Bruce Willis, para mí no llega a lo regular, es casi pésima.
Sobre Soy Leyenda, hay aún una versión de 1964, anterior a la de Charlton
Heston, en blanco y negro, llamada "the last man on hearth" con Vincent Price
que fue bastante poco conocida, pero es interesante ver ciertas escenas muy
parecidas a las de la de 2007. El que lo desee le puedo dar el pando donde la
conseguí.
ch0kl0


   ----- Original Message -----
   From: Ina Lomazzi
   To: nastenka ; librosgratis@...
   Sent: Wednesday, January 16, 2008 10:39 AM
   Subject: Re: [LibrosG] Soy leyenda y libros vs. adaptaciones de sus libros


   2008/1/16 nastenka <feboasoma@...>:

   > 2001 odisea del espacio
   >

   /*/*/**/
   tengo entendido que en realidad 2001 fue escrita como guón para la
   película... o algo así.
   Alguien me aclara la duda?
   Ina

   [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]






------------------------------------------------------------------------------
   E-mail clasificado por el Idenfificador de Spam Inteligente. Para modificar la
categoría clasificada acceda a su webmail


------------------------------------------------------------------------------
   Este mensaje ha sido verificado por el E-mail Protegido. Antivirus actualizado
en 15/01/2008 / Versión: 0.91.2/5484


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

#46526 De: "No está" <ionesco@...>
Fecha: Jue, 17 de Ene, 2008 11:00 am
Asunto: Re: Llibro - película - fidelidad - lenguaje
ficheroslg
Enviar correo Enviar correo
 
> Con esto quiero explicar lo del lenguaje. Una novela, y una pelicula
son ficciones diferentes, entendiendo por eso que son dos maneras
diferentes de obtener un mismo resultado, es decir, contar una
historia, creada de cabo rabo, aunque se sustente en hechos reales.
Sin embargo, la tecnica, la manera de concebir una historia y la
manera de contarla son harto diferentes; bastaria para darse cuenta de
ello que un libro es siempre la obra de una persona, de un creador
solitario, mientras que una pelicula es siempre el resultado obligado
de una colaboracion estrecha entre varias especialidades. El escritor
escribe; el realizador de una pelicula (que raramente es también el
guinista) es el el que coordina y orienta el trabajo de muchos otros.


> Kundera "L'insoutenable légèreté de l'être" (desconozco el titulo en
español) que habiamos leido los dos, poco tiempo antes.

Supongo que es el libro y la película: La insoportable levedad del ser.

Estoy de acuerdo en que hay cosas que en algún contexto pueden ser
detalles, si el protagonista en la novela es blanco y en la película
es negro, dependiendo de la trama y demás, puede no ser relevante.

Si es la serie Raíces ser blanco o negro es relevante (y mucho) en el
libro Soy Leyenda, puede ser un detalle que el tipo sea blanco, me
parece que no es relevante. Si es importante que el tipo tiene unos 36
años, que tiene un buen físico, ya que es importante para la historia.

Ahora en la película, si ven los trailers aparece, el protagonista
tiene un perro (creo que es perra) en el libro, hasta donde llegué, el
perro (o perra) no aparece...No se si después aparece, pero hasta
donde llegué no.

Y es algo que, en mi humilde opinión, si es relevante ya que la
sensación de soledad en el libro es total, el tipo está completamente
solo (o por lo menos sin ningún personaje amistoso) cerca. Ponerle un
perro/a es mitigar un poco su soledad, y la soledad del personaje
también es relevante. De ahí que no me parezca un detalle el perro/a,
lo de que el protagonista sea blanco o negro, hasta lo que leí, no es
sustancial a la historia.

Ahora leyendo el libro no puedo dejar de recordar a :

El Rinoceronte de Ionesco, si bien ésta es una obra de teatro y no una
novela....Y el tema político del Rinoceronte está mucho más presente
que en Soy Leyenda...

Pensé que estaba la obra de teatro en los archivos, sin embargo tanto en lo de
Hansi como en nuestro catálogo no está El Rinoceronte y es una pena porque es
una linda obra....Y la transformación de la población es radical....Y tal vez el
contexto político es mayor que en "soy leyenda", si la encuentran por ahí
envíenla a nuestra dirección para compartir archivos que está al final de éste y
todos los mensajes o en:

http://compartir.libros-gratis.com.ar

Saludos.
E.G.

#46527 De: "jorge_luis_calza" <jorge_luis_calza@...>
Fecha: Jue, 17 de Ene, 2008 2:14 pm
Asunto: Libros, adaptaciones, cine, teatro
jorge_luis_c...
Enviar correo Enviar correo
 
Hola

Ayer, en un noticiero televisivo, mencionaban que la despedida de la
saga de Harry Potter se haria con dos peliculas, basadas en el ultimo
libro de su autora. Tengamos en cuenta que, hasta ahora, cada libro
representaba una y solo una pelicula. Ademas, quienes leyeron los
libros, y despues vieron la correspondiente pelicula, habran notado
que muchas de las situaciones de la historia, no quedaron en el guion
final de la pelicula. En este caso, hacer del libro final dos
peliculas, tiene que ver mas con el negocio que con la necesidad de
mostrar mas cosas, de contar mas hitorias.
Un libro puede tener tantas paginas como el autor necesite para
contar una historia, pero en lenguaje cinematografico, se considera
que una pagina es (mas o menos), un minuto de filmacion. Esto nos
lleva a que un guion deberia tener entre 90 y 120 paginas. Y muchos
productores dejan de lado un guion que tenga 120 paginas.
En principio, esto nos demuestra que el cine es una industria, un
negocio. Esto puede generar polemicas, pero el "dueño de la
pelicula", es el productor. El autor del libro y el guionista, son
solo dos de las partes del todo que es una pelicula. El director
plantea su impronta (sin mencionar la direccion de encuadre y de
fotografia), y el actor pone lo suyo en la composcion del personaje.
Pero, el dueño comercial de la pelicula es el productor.
Es el quien maneja los recursos y digamos que ejerce una especie de
tutela para que esta historia que se va a contar, no se aparte del
presupuesto, y tenga un recupero industrial que permita seguir
profundizando en la industria.
Asi, lo que resulta importante en la historia para el autor del
libro, puede quedar en segundo lugar, o eliminado, para el guionista.
El director puede coincidir con el punto de vista con el que el
guionista desarrollo la idea, o no, con lo cual, nos alejamos mas del
libro original.
Al igual que con una pintura, el artista (pintor o director de
cine/director de encuadre en nuestro caso), "monta" una escena. Al
plano cinematografico le añade los elementos que considera que deben
estar en esa escena. Asi, en una oficina, puede haber, o no un
perchero, una fotocopiadora, o un fax. Estos elementos pueden, o no,
tener que ver con la historia original, o con el guion. Esto lo
decide el director (dentro del presupuesto dinerario con el que se
tiene que manejar). Pero, tambien lo puede solicitar el actor, para
dotar al personaje de una faceta tal vez no prevista por el autor del
libro, del guionista y, tal vez del mismo director.
Finalmente, en lo que se llama montaje (o edicion), se dejaran todas
las escenas tomadas, o se seleccionaran algunas para su descarte en
aras de estar dentro del tiempo de exhibicion "normal".
En suma, entre lo que queda afuera por falta de tiempo para
mostrarlo, lo que le agrega cada sector creativo en un film, y la
post-produccion, el resultado final puede tener, tal vez poco, tal
vez mucho que ver con el original.

Saludos

Jorge

#46528 De: Nessiciber <nessiciber@...>
Fecha: Jue, 17 de Ene, 2008 5:42 pm
Asunto: RE:Tal vez de muy buena a no tan buena...
nessiciber
Enviar correo Enviar correo
 
Acerca del amor en los tiempos del Colera:

   Yo si la vi, y lo hice con el entusiasmo y morbo propios de quien espera algo
muy bueno o muy malo.

   Para empezar una obra Literaria del Gabo no es facil llevarla a la pantalla,
requeriria, demasido esfuerzo ($$$$), para ser producida.

   La pelicula esta bien hecha y considerando el hecho de que el Gabo casi no
ocupa los dialogos, es permisible las libertades que se tomaron.

   Por ejemplo en el libro nos describen que Florentino nunca aprende a escribir
una carta comercial sin que le salga poesia, no rimada como dicen en la
pelicula, los ejemplos que ponen estan simpaticos y claro esta ilustran lo que
el Gabo quizo decir.

   Hay cambios brutales que quiza por el espacio se omitieron, por ejemplo no
aparece Leona Cassiani, la mujer que Florentino recoge literalmente de la calle,
y que se convierte en la mas importante de la compañia naviera despues de
Florentino.

   La amante de este, que escribe poesia en el libro es mas robusta en el libro
que en la pelicula.

   Faltan muchos detalles que una pelicula no puede poner so riesgo de ser
literal, y de extenderse horas y horas, El destino de la trenza que Florentino
Guarda en una altar, o que la foto de Fermina y de su prima Hildebranda que se
toman una tarde mientras un boxeador esta por tomarse su foto, le falta la parte
donde esta la prima.

   La descripcion de la primera noche de Bodas de Fermina y el doctor se reduce a
unos cuantos minutos y asi.

   Pero esta muy visible. Tiene el ambiente Caribeño, Y las canciones de Shakira
le dan una nota tragica.

   No hicieron una mala adaptacion, es una pelicula visible, siempre y cuando uno
considere que son dos medios distintos y como tales deben verse.






[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]

Mensajes 46499 - 46528 de 64200   Más antiguo  |  < Más antiguo  |  Más reciente >  |  Más reciente
Mensajes 46499 - 46528 de 64200   Más antiguo  |  < Más antiguo  |  Más reciente >  |  Más reciente
Avanzado

Copyright © 2010 Yahoo! de Argentina S.R.L. Todos los derechos reservados.
Política de privacidad - Condiciones del Servicio - Reglas de la comunidad de Yahoo! - Ayuda