Entrar
¿Nuevo usuario? Inscribirme
manifold-gis · Manifold GIS
? ¿Ya estás suscrito? Entra a Yahoo!

Consejos

¿Sabías que...?
Podés cambiar el orden de los mensajes. Simplemente hacé clic en el enlace de columna fecha. Tus preferencias se guardarán, por lo tanto no necesitarás hacerlo otra vez cuando vuelvas a entrar.

Mensajes

  Mensajes Ayuda
Avanzado
Subtitulos para GisAdvisor   Lista de mensajes  
Responder | Reenviar Mensaje #39 de 401 |
Re: Subtitulos para GisAdvisor

Luis,

Mi "Oxford Spanish Dictionary" dice que "bearing" es "demora" en
español. Nunca he visto esa palabra (demora).

La palabra en inglés tiene varios significados. En geografía,
significa la dirección horizontal de un sito hasta un otro. Azimut
tiene uso un poco diferente. Azimut se refiere a la dirección
horizontal de una dirección en tres dimensiones. La otra palabra es
"altitud." Por ejemplo, la posición de una estrella tiene azimut y
altitud. Un avión o barco tiene "bearing" de su posición hasta su
destino.

"Bearing" y "azimuth" no ocurren con frecuencia en inglés, sino en
navegación (bearing) y astronomía (azimuth). Creo que poca gente de
habla inglés pueden explicar estas palabras.

Saludos y ¡buena suerte!
Cheryl


--- En manifold-gis@..., "Luis A. Acosta"
<luisacosta@a...> escribió:
> Cheryl, u otros
>
> cuál sería a tu entender, la mejor manera de traducir "bearing"?
>
> Estoy intentando crear subtítulos (.srt) para los videos de GisAdvisor.
> (Tengo Introduction y Advanced, me falta el de VBScript)
> Si alguien se ofrece a ayudar, bienvenido!
> Los videos son buenísimos pero están totalmente en inglés. Una cosa
es leer
> un manual en inglés y otra es ver un video con explicaciones
solamente en
> inglés.
>
> Pienso que si hacemos que haya más materiales en español sobre Manifold,
> este será más conocido en el mundo hispanohalante, y los de esta lista
> seríamos los más beneficiados al haber una más grande base de usuarios
> hispanohablantes.
>
> Saludos
>
> Luis
>
>
> ----- Original Message -----
> From: "Cheryl Sharpe" <cmsharpe@c...>
> To: <manifold-gis@...>
> Sent: Sunday, August 07, 2005 8:02 AM
> Subject: [manifold-gis] Manifold 6.50 novedades
>
>
> Descubrí otra novedad importante (a mí, por lo menos) de Manifold
> 6.50. Los signos convencionales (?) ("legend" en inglés) en 6.50
> cambian con los cambios del mapa. Ahora, no es necesario hacerlos de
> nuevo después de cambiar el mapa.
>
>
>
>
>
>
> Enlaces de Yahoo! Grupos
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> --
> No virus found in this incoming message.
> Checked by AVG Anti-Virus.
> Version: 7.0.338 / Virus Database: 267.10.1/64 - Release Date:
04/08/2005






Mar, 9 de Ago, 2005 4:12 am

cmsharpe73071
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo

Reenviar Mensaje #39 de 401 |
Desplegar mensajes Autor Ordenar por fecha

Cheryl, u otros cuál sería a tu entender, la mejor manera de traducir "bearing"? Estoy intentando crear subtítulos (.srt) para los videos de GisAdvisor. ...
Luis A. Acosta
doqshilec
Sin conexión Enviar correo
8 de Ago, 2005
5:29 pm

Olá Luis, Para portugues traduz-se para rumo (tambem serve orientaçao) Cumprimentos ... _________________________________________________________________ MSN...
JP RS
caomatulao
Sin conexión Enviar correo
8 de Ago, 2005
6:03 pm

Hola Luis, pienso que la traducción podría ser "rumbo" más que "orientación" porque en algún momento cuando quieras traducir "aspect" (muy utilizado...
ale_alek_5
Sin conexión Enviar correo
8 de Ago, 2005
7:05 pm

Ok, es español entonces sería rumbo o azimut, o sea el ángulo con respecto al norte. Gracias ... From: "Luis A. Acosta" <luisacosta@...> To:...
Luis A. Acosta
doqshilec
Sin conexión Enviar correo
8 de Ago, 2005
7:06 pm

Para aclarar un poco, estoy haciendo solamente los subtítulos que son archivos de texto sincronizados con el video, que con el programa VobSub instalado, se...
Luis A. Acosta
doqshilec
Sin conexión Enviar correo
9 de Ago, 2005
1:55 am

Luis, Mi "Oxford Spanish Dictionary" dice que "bearing" es "demora" en español. Nunca he visto esa palabra (demora). La palabra en inglés tiene varios...
Cheryl Sharpe
cmsharpe73071
Sin conexión Enviar correo
9 de Ago, 2005
4:12 am

Luis, ¿Te ayudó la información que te dé (abajo)? (Inglés americano es mi lengua materna y estudié geografía en la universidad, pero no hablo español...
Cheryl Sharpe
cmsharpe73071
Sin conexión Enviar correo
30 de Ago, 2005
3:32 pm
Avanzado

Copyright © 2009 Yahoo! de Argentina S.R.L. Todos los derechos reservados.
Política de privacidad - Condiciones del Servicio - Reglas de la comunidad de Yahoo! - Ayuda