Hola!
Imagino que esto esta explicado en algun lado o ya lo comentario, pero yo
soy nuevo y no lo se. De donde viene esta frase On to Mars, tiene alguna
historia? Cual seria la traduccion exacta o como se puede interpretar?
Es ON como de "Avanzar, ir para delante con algo"?
No se, entiendo algo de ingles pero no me parece una frase mas comun. Capaz
que exagero y es mas sencillo, pero me suena como cuando de Margaret
Thatcher decian "The lady is not for turning", no es tan facil de traducir.
Gracias
Hector
_________________________________________________________________
Don’t just search. Find. Check out the new MSN Search!
http://search.msn.click-url.com/go/onm00200636ave/direct/01/