>http://www.clarin.com/diario/2004/09/01/elmundo/i-02201.htm
>
>LAS NUEVAS DENOMINACIONES, UNA PREOCUPACION PARA EXPERTOS EN GEOPOLITICA
>¿Beijing o Pekín? ¿Bombay o Mumbai? Un dilema para la ONU
>
>Ciudades y países en todo el mundo cambiaron de nombre por razones
>políticas. Para unificar criterios, el organismo editará en 2005 dos
>manuales específicos.
>-------------------------------------------------------------------------------\
-
>Carolina Brunstein.
>cbrunstein@...
>
>Pekín o Beijing? ¿Leningrado o San Petersburgo? ¿Zaire o República
>Democrática del Congo? Los cambios de nombres de ciudades o países en los
>últimos años provocan no pocos dolores de cabeza. La geografía se complica
>para alumnos de primaria y secundaria en todo el mundo. Pero, sobre todo,
>las nuevas denominaciones plantean un problema geopolítico.
>
>El tema es de tanta importancia que la ONU lo viene discutiendo desde hace
>30 años con representantes de distintos países. Y, para evitar confusiones
>que podrían derivar en conflictos internacionales, el Grupo de Expertos en
>Nombres Geográficos del organismo (UNGEGN) prepara, para el año que viene,
>dos manuales que buscan unificar criterios.
>
>Abundan los ejemplos para ilustrar la necesidad de un "diccionario" de
>nombres geográficos. La capital de China es uno de ellos. Su nombre cambió
>de Beijing a Pekín en 1928, y en 1949 volvió al anterior, que había tenido
>desde el siglo XV y significa "capital del norte". Pero lo cierto es que
>hoy aún se usan los dos nombres y reina la confusión sobre cuál es el
>correcto. Es más, algunos distraídos creen que se trata de dos ciudades
>distintas.
>
>Algo similar ocurre con la capital económica y financiera de la India, que
>de Bombay pasó a ser Mumbai en 1995, retomando el nombre que tenía antes de
>que la rebautizaran los británicos.
>
>"El ejemplo más común es Leningrado, que volvió a llamarse San
>Petersburgo", dijo a Clarín el especialista en relaciones internacionales
>Khadchik Derghougassian, profesor en la Universidad de San Andrés y en
>Flacso.
>
>Según Derghougassian, "estos cambios tienen claramente una intencionalidad
>política, para quitarle el marco de la ideología comunista". Aunque por
>hábito, muchos siguen usando Leningrado. Hay más ejemplos en la ex Unión
>Soviética: en los 90, tras su disolución, la ciudad armenia de Leninagán
>volvió a llamarse Gumri, como otras que retomaron sus antiguos nombres.
>
>Para Derghougassian, la idea de publicar un manual que evite errores "es
>válida en términos prácticos, siempre que tenga la flexibilidad para
>admitir futuros cambios. ¿Qué ocurre si hay una revolución en un país y
>decide cambiar de nombre?".
>
>Helen Kerfoot, responsable del UNGEGN, señala la importancia, para fines
>cartográficos, de tener "un nombre para un lugar". Pero, en un encuentro
>sobre el tema en Glasgow (Escocia), hace pocos días, admitió que "el campo
>de los nombres geográficos no es estático. Por cambios en el uso local o en
>las fronteras políticas, o reconocimiento de nombres indígenas, los mapas
>del mundo son permanentemente objeto de análisis y cuestionamientos".
>
>David Munro, director de la Royal Geographical Society de Escocia, explicó
>en una entrevista con el diario The Guardian que un criterio unificado es
>importante "por razones de tipo administrativas. Las organizaciones
>humanitarias, si no están seguras dónde queda un lugar, ¿cómo pueden llevar
>comida a la población correcta?".
>
>Peor aún, durante la primera guerra del Golfo Pérsico, en 1991, algunas
>bombas cayeron en lugares equivocados. El motivo: la confusión de nombres.
>
>La ex Yugoslavia es otro caso emblemático de transformaciones que
>repercutieron en los nombres. Croacia, Bosnia Herzegovina y Macedonia son
>naciones nuevas que muchos todavía no ubican en los mapas.
>
>En Africa, varios países adoptaron nuevos nombres tras cambios políticos.
>El que alguna vez fue Zaire es ahora República Democrática del Congo.
>Recuperó este nombre en 1997, cuando el líder rebelde Laurent Kabila
>derrocó al dictador Mobutu Sese Seko.
>
>Otro ejemplo conflictivo está en Israel. La ciudad que en castellano se
>conoce como Jerusalén, en hebreo se llama Yerushalayim. Y en árabe tiene
>otros dos nombres: Urshalim y Al-Quds. Cuál elegir no es sólo una decisión
>lingüística. Es una definición política.
_________________________________________________________________
MSN Amor: busca tu ½ naranja http://latam.msn.com/amor/