Entrar
¿Nuevo usuario? Inscribirme
quijote
? ¿Ya estás suscrito? Entra a Yahoo!

Consejos

¿Sabías que...?
Podés cambiar el orden de los mensajes. Simplemente hacé clic en el enlace de columna fecha. Tus preferencias se guardarán, por lo tanto no necesitarás hacerlo otra vez cuando vuelvas a entrar.

Mensajes

  Mensajes Ayuda
Avanzado
Películas   Lista de mensajes  
Responder | Reenviar Mensaje #22766 de 27677 |
Re: [Q] Películas

Pensé lo mismo que vos en cuanto ví el título. Y no hice el comentario
acá pero lo hice en mi casa.

Para mí, el problema es que los que ponen esos títulos ignoran el
castellano y no tienen más remedio que equivocarse.

nacho


--- Christian Sánchez <chvsanchez@...> escribió:

> En estos días se ha estrenado un nuevo capítulo de la saga del
> hombre-murciélago: "Batman Begins", es decir "Batman comienza", un
> título adecuado porque narra el principio de la historia. Pero lo que
> me ha sacado de las casillas es el título elegido en castellano:
>
> Batman inicia.
>
> (¿?) A ver, analicémoslo: un sustantivo seguido de un verbo
> transitivo. ¿No le falta algo? Sí, el objeto directo. (Correcto
> hubiera sido emplear el reflexivo: "Batman se inicia".)
>
> ¿Por qué esa manía de poner títulos que no parezcan escritos en
> español? ¿Qué tiene de malo "Batman comienza"?
>
> Y hay más ejemplos. ¿Cómo llamar a una película cuyo protagonista es
> Alejandro Magno? ¡"Alexander"! ¡Increíble!
>
> Y otros casos de pereza de traducción: "Million Dollar Baby", "Kill
> Bill", "Closer", "Crash".
>
>
> Saludos,
>
> Christian Sánchez
> chvsanchez@...
> Rosario, Argentina
>
>
>








___________________________________________________________
1GB gratis, Antivirus y Antispam
Correo Yahoo!, el mejor correo web del mundo
http://correo.yahoo.com.ar




Vie, 1 de Jul, 2005 12:57 pm

ignacioml
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo

Reenviar Mensaje #22766 de 27677 |
Desplegar mensajes Autor Ordenar por fecha

En estos días se ha estrenado un nuevo capítulo de la saga del hombre-murciélago: "Batman Begins", es decir "Batman comienza", un título adecuado porque...
Christian Sánchez
chvsanchez
Sin conexión Enviar correo
1 de Jul, 2005
6:06 am

Coincido con vos, Christian. Los títulos de las películas son, para mí, una frecuente fuente de fastidio. Erico Coincido con vos, Christian. Los títulos de...
Erico O. W.
ollerwe
Sin conexión Enviar correo
1 de Jul, 2005
6:41 am

Hola, Christian: Estoy totalmente de acuerdo contigo. Una pergunta, ¿quién se encarga de traducir los títulos de películas extranjeras al español? ¿Se...
Ana Isabel Buelga
anaibuelga
Sin conexión Enviar correo
1 de Jul, 2005
8:36 am

Pensé lo mismo que vos en cuanto ví el título. Y no hice el comentario acá pero lo hice en mi casa. Para mí, el problema es que los que ponen esos...
Ignacio Martin
ignacioml
Sin conexión Enviar correo
1 de Jul, 2005
12:57 pm

Nacho, Christian: Parece que, en ámbitos comerciales y publicitarios, hablamos ya un ³executive Spanish², cuya característica central es parecer una copia ...
Pablo Molinet
epifitamx
Sin conexión Enviar correo
1 de Jul, 2005
5:23 pm

Concuerdo completamente. (Véanse mis comentarios en el texto, ESCRITOS CON MAYÚSCULAS, PARA QUE SE DISTINGAN, ya que no puedo usar colores). Plutarco ... ...
Plutarco Bonilla A.
plutarco_bon...
Sin conexión Enviar correo
1 de Jul, 2005
5:16 pm

¡Hola, Christian!: Gracias por traer este tema al foro. Estoy de acuerdo con todo lo que se ha dicho en el foro. Siempre da lástima ver, leer o oír malas ...
Daniel R Hanson
danhan22
Sin conexión Enviar correo
2 de Jul, 2005
6:07 am

Estimados panas(1) del foro quijote: A mí me parece que podríamos escribir una enciclopedia sobre las traducciones de los títulos de las películas y series...
David Antonio Ward
antonio_ward...
Sin conexión Enviar correo
2 de Jul, 2005
1:46 pm

... No, Antonio. Nunca subestimes a los traductores de títulos de películas. En Argentina, y supongo que en toda Hispanoamérica, en un arresto de ...
Ignacio Martin
ignacioml
Sin conexión Enviar correo
3 de Jul, 2005
4:07 am

A propósito de LA GUERRA DE LOS MUNDOS, parece que Orson Welles no fue el único en aterrorizar por la radio. De otra lista obtuve el siguiente enlace: ...
David Antonio Ward
antonio_ward...
Sin conexión Enviar correo
3 de Jul, 2005
12:49 pm

¡Ave curia! Tema recurrente pero que no pasa de moda; al parecer mientras más reciente es la historia más burdas son las traducciones –y resulta...
palabreo
Sin conexión Enviar correo
3 de Jul, 2005
11:58 pm

... Ya lo creo. Y esto me hace acordar de un mensaje que mandé hace un buen rato quejándome de una traducción horrible que tengo del libro 1984 de George...
Ignacio Martin
ignacioml
Sin conexión Enviar correo
3 de Jul, 2005
3:56 am
Avanzado

Copyright © 2009 Yahoo! de Argentina S.R.L. Todos los derechos reservados.
Política de privacidad - Condiciones del Servicio - Reglas de la comunidad de Yahoo! - Ayuda