Hola, Antonio:
Aunque personalmente creo que lo hubiera dicho a la 'venezolana': «no me quedó de otra, sino meterme dentro de la piel...», también opino que ambas formas son posibles y la sutil diferencia que percibo es el enfoque en expresar lo mismo:
- con gerundio se expresa la manera, cómo se hizo; además de que, debido a la acción durativa del gerundio, la acción se va realizando de a poquito:
la única forma de hacerlo era metiéndome...
- con infinitivo me da la impresión de que se escoge entre opciones y de haber realizado la acción de una sola vez:
la única forma de hacerlo era meterme...
Saludos domingueros,
Ana Isabel
"David A. Ward" <antonio_ward_1968@...> schrieb:
Hola a todos.La novela éxito del otoño pasado en Francia (y que fue premiada con el prestigioso GONCOURT a finales del 2006), Les Bienveillantes, fue escrita por un norteamericano francófono, Jonathan Littell, quien vive en Barcelona, España. Le Monde le hizo una entrevista que fue publicada (traducida al castellano) en EL PAIS.En ella, aparece (cito de memoria) el comentario del autor sobre la manera en que pudo abordar el problema central de su obra: la psicología profunda de los asesinos y torturadores nazis. Dice el texto de EL PAIS que "la única forma de hacerlo era metiéndome dentro de la piel de un verdugo". La novela está narrada en primera persona.Una de mis alumnas de español me comentó que ella habría utilizado el infinitivo ("... era meterme...") en lugar del gerundio ("...era metiéndome..."). Le dije que ambas formas son válidas.Les comento esto porque me gustaría escuchar sus opiniones sobre cuál de las dos formas les parece mejor y si hay matices en sus significados (que se me escapan).Saludos cordiales a todos.Antonio W.
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Sie sind Spam leid? Yahoo! Mail verfügt über einen herausragenden Schutz gegen Massenmails.
http://mail.yahoo.com