Entrar
¿Nuevo usuario? Inscribirme
quijote
? ¿Ya estás suscrito? Entra a Yahoo!

Consejos

¿Sabías que...?
Podés hacer búsquedas de antiguos mensajes del grupo.

Mensajes

  Mensajes Ayuda
Avanzado
Consulta: Romper   Lista de mensajes  
Responder | Reenviar Mensaje #26654 de 27660 |

Estimados quijoteros:

Hoy leí un mensaje electrónico publicado en nuestro libro de español para extranjeros, que para mí suena como traducción demasiado literal y poco natural. Quisiera saber si lo es para ustedes también como hispanohablantes nativos. Ahí va la frase:

P.D. En cuanto a mi novio...por desgracia, acabamos de romper.

¿A ustedes no les parece incompleta la frase? En inglés diríamos "We just broke up", que según los diccionarios que he consultado, sería «romper el noviazgo» o «romper con él». Está mal empleado el uso de «romper» así a secas, ¿no es así?

Espero atentamente sus respuestas.

 

Atentamente,

Daniel el Gringo

Atwater, California, EE. UU.



Jue, 4 de Sep, 2008 5:33 pm

danhan22
Sin conexión Sin conexión
Enviar correo Enviar correo

Reenviar Mensaje #26654 de 27660 |
Desplegar mensajes Autor Ordenar por fecha

Estimados quijoteros: Hoy leí un mensaje electrónico publicado en nuestro libro de español para extranjeros, que para mí suena como traducción demasiado...
Daniel R Hanson
danhan22
Sin conexión Enviar correo
4 de Sep, 2008
5:33 pm

... secas,...
David Antonio Ward
antonio_ward...
Sin conexión Enviar correo
4 de Sep, 2008
6:41 pm

El verbo "romper" está bien usado, Daniel, aunque yo hubiese utilizado otro (simplemente, "terminar"). Me da la impresión de que "romper" implica que...
David Antonio Ward
antonio_ward...
Sin conexión Enviar correo
4 de Sep, 2008
6:42 pm

Estimado Daniel: En Colombia se usa mayormente «terminar». «Romper» suena mal. Cordial saludo: Rafael Serrano El 4 de septiembre de 2008 13:42, David...
Rafael Serrano
raserran
Sin conexión Enviar correo
4 de Sep, 2008
6:51 pm

Si, en Uruguay tambien decimos "terminamos". Me parece que "romper" se usa en España... Un cordial saludo. Mirta ... De: Rafael Serrano <raserran@...> ...
mirta diez
apalimpsesto
Sin conexión Enviar correo
4 de Sep, 2008
7:14 pm

MM registra, en uno de sus ejemplos, la expresión “romper el noviazgoâ€, que he escuchado infinidad de veces. Mi primera novia, sin ceremonia de compromiso...
Plutarco Bonilla
plutarco_bon...
Sin conexión Enviar correo
4 de Sep, 2008
8:44 pm

romper y terminar son cosas distintas. En España usamos el romper con el novio, romper el corazón y terminamos con el noviazgo, con el matrimonio. de la...
Luci Garcés
lucgarces
Sin conexión Enviar correo
5 de Sep, 2008
12:43 pm

Daniel, lo veo absolutamente normal, ya que tiene el antecedente “novio†en la primera parte. Y más al usar el plural de primera persona. Otra cosa ...
Plutarco Bonilla
plutarco_bon...
Sin conexión Enviar correo
4 de Sep, 2008
8:34 pm

Hola Daniel: En España se usa bastante la palabra romper en este contexto, también cortar y dejar: He roto con mi novio Mi novio y yo lo hemos dejado He...
Belen Hernandez
belennl
Sin conexión Enviar correo
5 de Sep, 2008
12:47 pm

Aquí en Bs As, esa frase es muy habitual en una conversación informal entre amigos. También se dice:- "acabamos de cortar" o directamente: -"con mi novio...
Alejandra Minerva
minervagalatea
Sin conexión Enviar correo
5 de Sep, 2008
6:15 pm
Avanzado

Copyright © 2009 Yahoo! de Argentina S.R.L. Todos los derechos reservados.
Política de privacidad - Condiciones del Servicio - Reglas de la comunidad de Yahoo! - Ayuda