¡Buenas, lista!
Pues nada, que ya he terminado de traducir el "Comparing and
Introducing
Ruby", a falta de pulir el estilo y hacer que sea mínimamente
"legible"
:-).
De cualquier forma, tengo algunas dudas que me gustaría solventar.
Durante
la traducción he observado que no quedaría nada mal separar las
distintas
secciones lógicas del documento en apartados, con su encabezamiento
correspondiente que indique de qué va el apartado. Inclusive, se
podría
hasta añadir un pequeño índice (no sé yo si 18 páginas
dan como para un
índice, pero bueno).
La cuestión es: ¿en una traducción debo limitarme a respetar
el formato
del original? ¿O puedo adaptarlo y/o cambiarlo si hace falta? A
ver si me
echais un cable en esto.
Por otra parte, tengo otra cuestión: las fuentes del documento
están en
LaTeX, y la traducción también, claro :-). Pero siempre he
tenido
problemas para generar un PDF a partir de las fuentes en LaTeX. Si no
cambio el tipo de letra, de Computer Modern a Times o Palatino, el
PDF no
sale. ¿Sabéis de algún método para incorporar las fuentes
al documento
PDF?
Pues nada, ya me pondré en contacto con la lista dentro de poco
para
pasaros la primera versión del texto.
¡Nos vemos!
Ricardo Pérez (Yog-Sothoth) <sothoth@...>