... yo aun estoy pensando si traducir todo Squeak es realmente algo
aconsejable...
o bien deberiamos pensar en traducir algunas de nuestras interfases con él,
(Menues, texto emergente, notificaciones, etc)
ademas de agregarle algo de protocolo en Espa#ol...-
Ademas en informatica, por mucho tiempo mas tendremos los problemas de las
ñ, diéresis, y acentos.
Creo que estamos de acuerdo en que esto iria mas allá de solo tocar el
parser y demas tools
involucradas. Me refiero a que el polimorfismo con el resto del ambiente se
veria afectado...
con lo cual, necesitariamos traducir todas las clases y su protocolo
completo.
Conviene esto? O mejor pensamos a Squeak como una parte mas del hardware
que nos permite tener "objetos", al que le agregamos alguna capa mas (como
en el modelo OSI)
y desde ahi para arriba es donde prestamos atencion al idioma.
Saludos.
German Boccoleri
> ----- Original Message -----
> From: "Bruno Buzzi Brasesco" <brasesco@...>
> To: <sugar-list@...>
> Sent: Monday, June 30, 2003 3:10 PM
> Subject: Re: [sugar] Re: [squeakRos] Presentación y alguna pregunta
>
>
> > German, José:
> >
> > Creo que la idea de traducir Squeak al español esta buenisima.
> > Podriamos armar un grupo con toda la gente interesada en este tema.
> >
> > La verdad es que no soy experto en Squeak, el Smalltalk que uso mas es
> > Dolphin, pero puedo colaborar igual.
> >
> > Saludos Bruno
> >
> > ----- Original Message -----
> > From: "German Boccoleri" <gboccoleri@...>
> > To: "sugar-list-" <sugar-list@...>
> > Sent: Monday, June 30, 2003 2:59 PM
> > Subject: [sugar] Re: [squeakRos] Presentación y alguna pregunta
> >
> >
> > > José:
> > > De acuerdo con lo que te escribi dias pasados, copio tu solicitud a
> > > la lista del Smalltalk Users Group Argentina.
> > >
> > > saludos.
> > > German Boccoleri.
> > >
> > > ----- Original Message -----
> > > From: "José L. Redrejo" <jredrejo@...>
> > > To: <squeakRos@...>
> > > Sent: Sunday, June 29, 2003 1:32 PM
> > > Subject: [squeakRos] Presentación y alguna pregunta
> > >
> > >
> > > > Hola, acabo de suscribirme al grupo.
> > > > Soy uno de los dos desarrolladores de LinEx (www.linex.org), una
> > > > distribución de linux basada en Debian que en Extremadura (España)
el
> > > > gobierno regional ha preparado para poner en 80.000 ordenadores en
los
> > > > pupitres de 160,000 alumnos.
> > > > A principios del próximo curso (en España es en Septiembre), los
> > > > ordenadores con linex estarán instalados y se ha dado alguna
formación
> a
> > > > los profesores, pero hasta ahora no teníamos ninguna herramienta de
> > > > generación de contenidos para que alumnos y profesores desarrollen
el
> > > > curriculum.
> > > > A través del GUADEC de este año (www.guadec.org) he conocido a Alan
> Kay
> > > > y me ha introducido en squeak. Llevo quince días dándole vueltas y
> estoy
> > > > entusiasmado con él porque creo que es la herramienta que estábamos
> > > > buscando.
> > > > Esta es la única lista que he encontrado en español sobre squeak y
me
> > > > gustaría colaborar y aprender a la vez.
> > > > Tengo algunas dudas importantes:.
> > > > ¿Existe alguna traducción de squeak a español? Si no es así, ¿existe
> > > > algún método para hacerlo que no requiera traducir directamente el
> > > > código fuente (tipo gettext en Linux o similar). ¿Hay algún proyecto
> > > > trabajando en el tema? Si es así, el gobierno extremeño podría
> colaborar
> > > > tanto con infraestructura como con recursos económicos.
> > > >
> > > > ¿Hay algún repositorio de proyectos en español o algún grupo de
gente
> > > > que esté trabajando en él?
> > > >
> > > > Bueno, disculpen que empiece con tantas preguntas, pero la
impaciencia
> y
> > > > el entusiasmo por squeak me comen...
> > > > Un saludo a todos.
> > > >
> > > > --
> > > > José L. Redrejo <jredrejo@...